Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахҫанах сăмах пирĕн базăра пур.
тахҫанах (тĕпĕ: тахҫанах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Графина тата ҫимеллисене тахҫанах аяккалла сирсе лартнӑ ӗнтӗ.

Давно уже были отставлены графин и закуски.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

… Управлени ҫурчӗ тахҫанах пушанса юлнӑ, вӑл, хӑйӗн пысӑк, анчах кирлӗ мар пулса тӑнӑ ҫуртне таврӑнас-и е таврӑнас мар-и тесе, шухӑшласа ларчӗ.

…Управление давно опустело, а он все сидел, не решаясь вернуться в свой большой и теперь уже ненужный дом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженер иккӗленсе тӑчӗ: унӑн тахҫанах ҫиесси килет, анчах, ҫавӑнпа пӗрлех, пӑрахса хӑварнӑ ӗҫ шиклентерет.

Инженер заколебался: его давно уже мучил голод и вместе с тем беспокоила оставленная работа.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тахҫанах.

Куҫарса пулӑш

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр пек йывӑҫ ҫуртсем ларса тухнӑ хулари вӑрӑм кварталсем тахҫанах ӗнтӗ кая тӑрса юлчӗҫ.

Давно уже город с его длиннейшими кварталами стандартных деревянных домов остался позади.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун хыҫҫӑн Батманов пырса ыталарӗ, Беридзене хӑлхаран: «Тахҫанах ҫапла кирлӗччӗ, хаклӑ юлташӑм», терӗ.

За ним подошел Батманов и тоже обнял Беридзе, шепнув: «Давно бы так, дорогой».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн проекта хирӗҫ пулни ҫинчен вӑл тахҫанах пӗлтерчӗ.

Свое мнение против ваших манипуляций с проектом он давно заявил.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑнах та, Хмарӑна эпӗ тахҫанах туйса илтӗм, Константина та унпа хирӗҫтерсе яма хӑтланса пӑхрӑм.

Правда, Хмару я тогда еще разгадала, и даже пыталась настроить Константина против него.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительсем хушшинче тахҫанах чапа тухнӑ ӗҫсемшӗн Тополева Беридзе хисеплемесӗр тӑма пултарайман.

Беридзе не мог не уважать Тополева за прошлую деятельность, широко известную среди строителей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ман ҫине кӑмӑлсӑр пӑхнине эпӗ тахҫанах хӑнӑхса ҫитнӗ.

Я давно примирился с вашим равнодушием.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов ҫине тинкерсе пӑхса ларнӑ Ковшов ун ҫӗррине тахҫанах асӑрхарӗ.

Ковшов, придирчиво присматривавшийся к нему, давно уже заметил это кольцо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗссипех калатӑп: Беридзепе Батманова эпӗ тахҫанах пӗлетӗп.

— Признаюсь: Беридзе и Батманов старые мои знакомые.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Мусьӑна» Евгения Лазарева тахҫанах пӗлет иккен, унӑн биографине мана каласа пачӗ.

«Мусю» Евгения Лазарева знала много лет и рассказала мне ее биографию.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тахҫанах калаттӑм Лесовика: вӑл питӗ хӑвӑрт ӗненекен ҫын! — хурланать Петя.

— Я давно говорил Лесовику, очень он доверчив! — горевал Петя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ чугун ҫул ҫинче тахҫанах ӗҫлетӗп.

— Я уже давно работаю на железной дороге.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпир сана тахҫанах шыратпӑр, — Борис Лида аллине хытӑ чӑмӑртать.

— А мы тебя давно разыскиваем, — Борис крепко пожал Лиде руку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унӑн хӗрне нимӗҫсем тахҫанах Германие хӑваласа кайнӑ.

Поскольку дочь его уже давно была угнана в Германию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кая юлтӑн, тахҫанах кастрюльте.

— Опоздал, она уже в кастрюле.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша шучӗпе эпир тахҫанах вӑрманта пулмалла, вӑрман ҫаплах курӑнмасть.

По расчетам Гриши, надо было уже быть в лесу, а леса еще не видно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эп сире тахҫанах каласшӑнччӗ те, хӑвӑрах сисетӗр пулӗ тесе.

— Я давно вам хотела сказать, да думала, вы сами догадываетесь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех