Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лаша, те тинтерех ҫӳретме вӗрентнӗрен, тӑнӑ тӗлтенех кӑр-р ҫаврӑнчӗ те, чӑл-чал пӑхкаласа, килнӗ ҫулпа килелле май тӳрех юртӑпа чӗвӗнтерме тапратрӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Вӑл темле туртӑнкаласа йӳҫӗ те сивӗ сӑрана ӗҫрӗ, вӑрӑм ҫӳҫне аллипе тӑратса, чӗнмесӗр ларкаларӗ те каллех калаҫма тапратрӗ:Он судорожно выпил холодное горькое пиво, помолчал, взбивая длинные волосы, и снова заговорил:
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кӗрӗшсе тӑмасӑр вӑл извозчик ҫуни ҫине ларчӗ те ҫул тӑршшипех ҫӑварне уҫмарӗ, гостиницӑра вара, кӗтесре сӗтел йышӑнса ларсан, тӳрех хуллентерех, ҫавӑрӑна-ҫавӑрӑна пӑхса, ҫиленнӗ пек хуйхӑрса калама тапратрӗ:
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
А вӑл эрех тата вери чей ӗҫсен, эпӗ пӗлнӗ пек ҫивӗччӗн, ҫав урамри хӗрарӑмсем пек чӑрсӑррӑн калаҫма тапратрӗ; анчах эпӗ ун хӗрӗ ҫинчен ыйтсассӑн, вӑл ҫавӑнтах урӑлса кайса кӑшкӑрса ячӗ.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл сасартӑк хӑйне тем канӑҫсӑр пулнӑ пек, вут чулӗ хӗмсем тӑкнӑ пек, ҫивӗч сӑмахсем тӑкса выляма пуҫларӗ, хӑйне мӗн хирӗҫле пулнине пурне те, хачӑпа каснӑ пек, каса-каса пӑрахма тапратрӗ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах пит аван тумланнӑ, пӗтӗмпех шӑтӑклаллӑ та лентӑллӑ барышня хамӑн тепӗр вӗҫне хитрен кӗрсе тӑрсан, эпӗ мӑнкӑмӑлланса патакпа тӗртсе ҫӗр ҫумӗнчен уйӑрӑлсанах эсрелӗ хӑми пирӗн айра сиккеленме тапратрӗ те, барышня пӗве тӗпнелле чӑма пачӗ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Хисеплӗ ҫынӗ аяккалла кайсан, пирӗн енӗ Ситанова вӑрҫма тапратрӗ:Когда почтенный человек отошел, наша сторона стала ругать Ситанова:
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Жихарев тӑрса кӗнекене хӑй сӗтелӗ патнелле ҫӗклесе карӗ, анчах чарӑнса тӑчӗ те сасартӑк кӑмӑлсӑррӑн, чӗтре-чӗтре илекен сасӑпа калама тапратрӗ:
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Астӑватӑп, «Демонӑн» пирвайхи строкисене вуласанах, Ситанов кӗнеке патне пӗшкӗнсе пӑхрӗ, унтан мана питрен пӑхса илчӗ, кистине сӗтел ҫине хучӗ те, вӑрӑм аллисене чӗркуҫҫисем патнелле чиксе, йӑл кулса, чӳхенме тапратрӗ.
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ мастерскоя кӗрсен, пӗр виҫ-тӑват кунтан, хоругвӗсем ҫыракан мастер, донской казак Капендюхин, хитре те пит вӑйлӑ ҫын, ӳсӗр тавӑрӑнчӗ те, шӑлӗсене хытӑ ҫыртса лартса, хӗрарӑм куҫӗ пек ҫулӑ куҫӗсене хӗссе, ним те шарламасӑр пурне те тимӗр пек ҫирӗн чышкисемпе хӗнеме тапратрӗ.
XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кӗҫ Найда чупса ҫитрӗ, пӑшал пени ӑнӑҫлӑ пулнӑшӑн хӳрипе сулса саламларӗ, мана чуптӑвасшӑн пулчӗ, анчах кӑшт вӑхӑт иртсен каллех унӑн-кунӑн сиккелеме, йынӑшма, ҫаврӑнкалама, мӑшлатма тапратрӗ те татах хӑвалама кайрӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Найда ку таранччен хуҫи хыҫҫӑн, чӗн вӗҫҫӗн, чиперех утса пырсаччӗ, анчах халӗ йынӑшма, вӗҫернесшӗн туртӑнма тытӑнчӗ, малти икӗ урипе Петя кӑкри ҫине тӑма тапратрӗ, ҫуласа илме тӑрӑшса ун пичӗ патнелле кармашрӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
— Вӗреме пуҫларӗ сӑмавар, чашлатма тапратрӗ, лешне картмасӑр каласа хучӗ вата кӗнекеҫи, а лешӗ ун сӑмахӗсемшӗн чарӑнса тӑмасӑр малалла калать:
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ермохин пычӗ те ман ҫинелле кӑтартса: — Ӑна вӑл илнӗ, хуҫисем патне илсе кай ӑна! Салтак — салтакӑнне вӑрлас ҫук! — тесе ӗнентерме тапратрӗ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл мана икӗ аллине те тӗртсе, мӑкӑртатма тапратрӗ:
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Унтан ӳсӗрме тапратрӗ, ӳсӗрпе куҫҫуль юхтарса макӑрса ячӗ те: — Йӑмӑкӑм… пӗчӗк йӑмӑк… — тесе нӑйкӑшма пуҫларӗ.Потом стал кашлять, заплакал пьяными слезами и заныл: — Сестричка моя… сестрёнка…
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хуҫа хӗрелсе карӗ, урисемпе кӑштӑртатма тапратрӗ те тухтӑра темскер хуллен калама пуҫларӗ, лешӗ унӑн пуҫӗ урлӑ пӑхса: «Пултараймастӑп. Юрамасть» терӗ.
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кухняна кӗрсен вӑл тӳрех ҫутнӑ ҫуртана курчӗ те, эпӗ мӗн тунӑ тесе, манран тӗпчеме тапратрӗ.В кухне она сразу увидала сожжённую свечу и начала допрашивать меня — что я делал.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Унӑн кухарки нӳхрепелле кайнине сыхласа тӑрса, эпӗ хыҫалти пусма тӑрӑх улӑхса, пӗчӗк хӗрарӑмӑн хваттерне чупса кӗтӗм, кухняна кӗрсе карӑм — никам та ҫук, пӳлӗмелле кӗтӗм — закройщик майри сӗтел патӗнче ларать, пӗр аллинче унӑн ылттӑнланӑ йывӑр чей чашки, тепринче — уҫса хунӑ кӗнеке; вӑл хӑраса карӗ, кӗнекине кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртаса тытрӗ те хыттӑнах мар кӑшкӑрма тапратрӗ:
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ ӑна тӗппипе казак ҫинчен каласа кӑтартрӑм, вӑл ахӑлтатса кулма тапратрӗ.Я подробно рассказал ему о казаке — он начал хохотать, покрикивая:
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.