Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнайман (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ мӗн калатӑп сире: Африка материкне тӗпчеме тӗв тунӑ ҫӗр ытларах ҫул ҫӳревҫӗрен аллӑшӗ таврӑнайман — вилнӗ.

Вот что я скажу вам: из ста с небольшим путешественников, посвятивших себя исследованию африканского материка, умерло, не вернувшись, пятьдесят.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

«Тринидад» карап ҫаплах вара килне таврӑнайман: йышлӑ утравсем хушшинче тӗрлӗ май кумса ҫӳренӗ хыҫҫӑн вӑл пӗтӗм экипажӗпе тенӗ пекех пӗтнӗ, ҫав карапран пурӗ те тӑватӑ ҫын кӑна ҫӑлӑнса юлнӑ, каярахпа вӗсем аран Испание таврӑннӑ.

Здесь скажем, что «Тринидаду» не привелось вернуться на родину: после долгих странствий в архипелагах он погиб, и лишь четырем членам экипажа удалось добраться до Испании.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Паллах, тепӗр отрядри партизансем ҫул ҫине минӑсем лартнӑ пулмалла, вунпиллӗк каратель хӑйсен гарнизонне каялла таврӑнайман.

Вероятно, партизаны из другого отряда заминировали дорогу, и карателей пятнадцать не вернулось в свой гарнизон.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр кунне Чжан старике принудительнӑй ӗҫсем тума Лохэйшаня ӑсатнӑ, вӑл унтан каялла таврӑнайман.

На другой день старика Чжана забрали на принудительные работы и отправили в Лохэйшань, откуда он так и не вернулся.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӗҫӗннипе кӗҫӗнни умӗнхи, авланса йӑх тӑсӑмӗ хӑварма ӗлкӗреймесӗрех, вӑрҫа ӑсаннӑ-мӗн те — унтан таврӑнайман.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл час таврӑнайман.

Долго он не возвращался.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑнах та, Сеня вӑрмантан Гриша ятлӑ ҫынпа таврӑннӑ, Лидӑсем патӗнчен унпа курнӑҫма тесе тухса кайнӑ та урӑх киле таврӑнайман.

С Гришей Сеня пришел из леса и на свидание с ним ушел из квартиры Лиды и больше не вернулся.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл разведкӑна юлашки хут тухсассӑн чул кӑларакан шӑтӑка каялла таврӑнайман та хулана юлнӑ.

Он из последней разведки не смог вернуться в каменоломни и остался в городе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир пурте хамӑр тӗллеве тӗрӗс ӑнланнӑ пулсан, вӗсенчен пӗри те Европӑна каялла таврӑнайман пулӗччӗ, Африкӑра мӗн курни ҫинчен ыттисене каласа параймӗччӗ.

И если бы мы понимали свои интересы, ни один из них не вернулся бы в Европу и не стал бы рассказывать о том, что он имел нескромность увидеть в Африке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫӗнӗ хыпарсем ҫук, анчах Степан ҫак таранччен те таврӑнайман.

— Новостей нет, только Степан не вернулся до сих пор.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Япалисене хӑйсен лайӑх пӗлӗшӗсем патне хӑварнӑ пулнӑ, анчах лешсем Кустаная тухса кайнӑ: е пӗлӗшӗсем халӗ те калле таврӑнайман, е тахҫанах таврӑннӑ пирки ҫын япалисем ҫинчен те манса кайнӑ.

Вещей, оставленных каким-то хорошим знакомым, уехавшим в Кустанай, — то ли знакомые еще не вернулись, то ли вернулись настолько давно, что уже не помнят о чужих вещах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Куҫа курӑнман инҫетрен вӑл ҫаплах таврӑнайман тейӗн.

Она еще будто не пришла из своей незримой дали.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

«Ку палӑк хӑйӗн юратӑвне, туйӑмне, сӑвӑ-юрӑ ҫырса парнеленӗ поэта кӑна мар, ку палӑк вӑрҫӑра аманнӑ, сусӑрланнӑ фронтовикпа унӑн вӑрҫӑран таврӑннӑ е таврӑнайман юлташӗсене те асӑнса уҫнӑ палӑк тесе шутлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Анчах никам та каялла таврӑнайман.

Однако назад никто не вернулся.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Таврӑнайман ҫав.

— В том-то и дело, что не вернулся.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫынсене пухма йывӑрах пулман, Сергее Кондратьев килте пулманни шиклентернӗ, — вӑл района тухса кайнӑ та, халӗ те таврӑнайман.

Созвать людей было не трудно, но Сергея больше всего беспокоило то, что Кондратьева не было дома, — выехал в район и еще не вернулся.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хохлаковпа кайнӑранпа Сергей таврӑнайман, сарай тӑррине Ҫемен юсанӑ, тесе Анфиса каласа парсан, Тимофей Ильич тӗксӗмленчӗ, Ниловна ҫине ҫиллес пӑхкаласа, татӑклӑн каларӗ:

Когда же от Анфисы узнал, что Сергей как уехал с Хохлаковым, так и не возвращался, что крышу чинил Семен, Тимофей Ильич нахмурился и, сердито посмотрев на Ниловну, сказал:

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

18 ҫыравҫӑ репрессие лекнӗ, А. Золотов, Е. Захаров, Н. Митта, Н. Янкас, Н. Патман, Н. Шупуҫҫынни таврӑнайман.

Куҫарса пулӑш

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Разведкӑран «Страшный» ятлӑ миноносец таврӑнайман.

Из разведки не вернулся миноносец «Страшный».

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Больницӑран тек института таврӑнайман вӑл.

Больше в институт из больницы он не вернулся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех