Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулланса (тĕпĕ: суллан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӗрехмай тупӑк пуҫӗнче, сылтӑм аллипе тутине хупласа, каялла-малалла сулланса ларчӗ.

Он все время сидел во главе гроба, прикрывая правой рукой губы, шатаясь вперед-назад.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫул ҫинче боецсем ӑна кӑшкӑрса чараҫҫӗ: «Аникей Борисович, санӑн утӑ ӑшӗнчен тахшин урисем сулланса пыраҫҫӗ…» теҫҫӗ.

А его бойцы говорят: «Аникей Борисович, у тебя из сена чьи-то ноги трепыхаются…»

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ун пуҫӗ тӗлӗнче хунар сулланса тӑрать, — ҫакна пула ҫирӗп сӑн-пичӗ тӑрӑх мӗлкесем шӑваҫҫӗ, хӑй пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе кӳлӗнсе тӑрать.

Фонарь качался над его головой, — по крепкому лицу его ползали тени, весь он был напряжен.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Питӗрти обывательсем, хулара нимӗҫсем нимӗн ӗҫсӗр ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе сулланса ҫӳрени ҫине пӑхса, пӗр-пӗринпе вӑрттӑн пӑшӑлтатса калаҫнӑ.

Питерские обыватели перешептывались, глядя на кучки немцев, без дела шатающихся по городу.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр вӑхӑт вӑл калле-малле сулланса илчӗ, унтан вара ҫуначӗсемпе ҫат-ҫат ҫапкалашма пуҫларӗ, кукареку! тесе кӑшкӑрса ячӗ те чӑхсем еннелле ӑсран кайнӑ пек ыткӑнчӗ.

Некоторое время он бессмысленно качался взад-вперёд, а потом вдруг отчаянно замахал крыльями, закукарекал и как полоумный кинулся к стайке кур.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ашшӗ лайӑх кӑна пӗҫерккӗ панӑ хыҫҫӑн пуҫне усса ҫак таврара сулланса ҫӳренӗ чух сирень тӗмӗ айӗнче ларакан сӗтеле асӑрхарӗ.

После отцовского нагоняя он печально слонялся по торгу и вот тут-то увидел под кустом сирени стол.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Чирлӗ, аманса суранланнӑ ҫынсем, пылчӑклӑ, тумхахлӑ ҫулсем тӑрӑх лавсем ҫинче сулланса пынисем, ҫав вӑхӑтра таса кровать ҫинчен те, вӗретнӗ шыв ҫинчен те пулин шухӑшламаннисем — эпирех пулнӑ-ши?..

Неужели это мы, больные, раненые, тряслись на повозках по грязным, неровным дорогам, не помышляя даже о чистой кровати, о кипяченой воде?..

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Выҫӑ ҫамрӑксем хушшинче текех, ним тӗлне пӗлмесӗр — хӗрлӗ ҫӳҫлӗ, кукша, сарлака янах шӑммиллӗ, пысӑк хырӑмлӑ, ҫинҫе ураллӑ, тӗмӗн пысӑкӑш ҫӑварлӑ та лаша шӑлӗсем пек шӑллӑ, ҫавӑн пирки мӑшкӑлласа «Хӗрлӗ лаша» тесе ят панӑ этем сулланса ҫӳретчӗ.

Среди голодной молодёжи бестолково болтался рыжий, плешивый, скуластый человек с большим животом, на тонких ногах, с огромным ртом и зубами лошади, — за эти зубы прозвали его Рыжий Конь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку вырӑнсем вӑрманлӑ вырӑнта пулнипе нимӗҫсем кунта гарнизон тавраш тытман, хӑшпӗр чухне пыркаласа кайнӑ, мӗншӗн тесен сӗм вӑрманти сукмаксем тӑрӑх сулланса ҫӳреме вӗсем шикленнӗ.

Фашисты знали, что места эти глухие, гарнизона здесь не держали и наезжали редко, так как побаивались ездить лесными дорогами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Фонарь пӗр тикӗс сулланса пынӑ, сӑран атӑсем те ҫавӑн пекех пӗр тикӗс пылчӑк ҫӑрса пынӑ.

Равномерно покачиваясь, двигался фонарь, равномерно хлопали по грязи сапоги.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Куҫлӑхӗ сӑмси ҫит шуса анчӗ, ҫиппи ҫинче ҫеҫ сулланса тӑчӗ.

Пенсне соскочило с его носа и тряслось на шнурке.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ наган йӗнни унӑн яланах чӗркуҫҫинчен кӑшт ҫӳлерех ҫеҫ сулланса тӑрать.

Поэтому кобура болталась всегда чуть выше колена.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ирсерен вӑл тӳрех Парфинона чупса каять, унта пушар хыҫҫӑн юлнӑ кӗлпе кӑмрӑк куписем хушшинче сулланса ҫӳрет, станцие кӗрсе тухать, гитлеровецсем каялла чакма мӗнле хатӗрленнине вӑрттӑн та чеен сӑнать.

С самого утра убегал он в Парфино, слонялся там среди пожарищ, заходил на станцию, с любопытством и тайным злорадством наблюдая, как гитлеровцы в панике готовятся к отступлению.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— И, кахал! — кӳренчӗ Валька; хӑй ҫӗр чавма юракан мӗнле те пулин япала тупӑнмӗ-ши тесе, ытти ачасемпе пӗрле ҫыран хӗррипе сулланса ҫӳреме пуҫларӗ.

— У, лентяй! — обиделся Валька и следом за ребятами пошел бродить по берегу в поисках чего-нибудь подходящего для земляных работ.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем походра, вӑрҫӑра, йывӑр та асап ӗҫре ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ пулсан, вӗсем айӑплӑ пулнӑ пулӗччӗҫ, вилӗме те тивӗҫлӗ пулӗччӗҫ, анчах эпир ӗҫсӗр лартӑмӑр, хула ҫывӑхӗнче ахалех сулланса ҫӳрерӗмӗр.

Козаки были бы повинны и достойны смерти, если бы напились в походе, на войне, на трудной, тяжкой работе; но мы сидели без дела, маячились попусту перед городом.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хамӑр тимӗр тӑлӑсемпе сулланса тӑнине, пирӗн ҫинче ҫӑхансем явӑннине ҫаплипех куратӑп эпӗ.

Так и вижу, как болтаемся мы в железных оковах, а над нами кружат вороны.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Рея ҫинче сулланса тӑрсан, вӑл тата чаплӑрах пулӗччӗ, — хирӗҫлерӗ капитан.

— Он был бы еще замечательнее, если бы болтался на рее, — возразил капитан.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хулпуҫҫи тӗлӗнчех ҫынна ҫакса вӗлермелли виселицӑна ӳкернӗ, ун ҫинче пӗр ҫын сулланса тӑрать.

Возле самого плеча была нарисована виселица, на которой болтался человек.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унӑн лӑсканса пӗтнӗ кӑвак сӑхманӗн сарлака арки айӗнче ҫинҫе хӗҫ сулланса пыратчӗ.

Под широкими полами его истрепанного синего кафтана колыхался кортик.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эсир ҫӗҫҫуна халех пытармастӑр пулсан, хамӑн тивӗҫлӗхӗмпе тупа тӑватӑн, эсир пирӗн тухса ҫӳрекен судӑн пӗрремӗш сессийӗ хыҫҫӑнах вӗрен ҫинче сулланса тӑрӑр, — терӗ.

— Если вы сейчас же не спрячете этот нож в карман, клянусь вам честью, что вы будете болтаться на виселице после первой же сессии нашего разъездного суда.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех