Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиктеркелесе (тĕпĕ: сиктеркеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маклай аллине револьвер тытрӗ те ывӑҫ тупанӗ ҫинче сиктеркелесе илчӗ.

Маклай взял в руки револьвер и подбросил его на ладони.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах Маклай хулпуҫҫине ҫеҫ сиктеркелесе илчӗ:

Но Маклай только пожал плечами:

Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсир мӗн калӑр, Ременюк юлташ? — хулпуҫҫине сиктеркелесе ыйтрӗ матрос.

Как вы скажете, товарищ Ременюк?

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Темӗнле ухмахла япала! — терӗ те вӑл хулпуҫҫине сиктеркелесе арӑмӗ ҫине чалӑшшӑн пӑхрӗ:

Какая-то глупость, — Ткаченко покосился на жену.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хӑш чух йышӑнасси те пулать, — терӗ вӑл куҫхаршисене сиктеркелесе.

Бывает, что и примут, — многозначительно ответил сын, поднимая брови.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫапла каланӑ та ответ кӗтсе тӑмасӑрах, кутамккине ҫурӑмӗ ҫинче сиктеркелесе, картишӗнчен ҫирӗппӗн утса тухнӑ.

И, не дожидаясь ответа, решительно пошел со двора, подкидывая спиной ранец.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Софья кӳренсе хулпуҫҫине сиктеркелесе илчӗ, майӗпен хӗрелсе кайрӗ, унтан ҫамки ҫинчи ҫӳҫ пӗрчисене тӳрлетнӗ пек туса, пӳрнескеллӗ аллипе питне хупларӗ.

Софья с досадой повела плечом, медленно залилась румянцем и закрылась рукой с наперстком, делая вид, что поправляет на лбу волосы.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫӗлӗкне куҫ ҫинерех антарса тӑхӑннӑ вӑл, шалпар шинельпе; шӑнса пӑрланнӑ ҫул тӑрӑх, темӗн те пӗр тултарнӑ кутамккине ҫурӑм хыҫӗнче сиктеркелесе, Семен Федорович Котко пырать.

Сунув на глаза папаху из телячьих лапок, в аккуратной шинельке, раздутой в бедрах, маленький и бойкий, шел Семен Федорович Котко по замерзшей к вечеру степной дороге, подкидывая спиной ранец, туго набитый всякой всячиной.

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Агаев хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илчӗ.

Агаев пожал плечами.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Леш хулпуҫҫийӗсене кӑна сиктеркелесе илчӗ: ытлашши нимех те ҫук!

Тот пожал плечами: ничего особенного!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий, ним ӑнланмасӑр, инженера ҫилентерес мар тесе, хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе кӑна илчӗ: — Эпӗ тӗксӗм чулсем пуҫтарнӑ пулӑттӑм, Александр Петрович, — терӗ вӑл.

Синицкий недоуменно пожал плечами и осторожно, боясь рассердить инженера, сказал: — Я бы мог подобрать темные камешки, Александр Петрович.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Студент кӗсйисенчен магнитофон кӑларчӗ те ӑна аллипе сиктеркелесе илчӗ.

— Студент вынул из кармана магнитофон и подкинул его на руке.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ вӑл сӗтел патӗнче чарӑнса тӑчӗ, темскер шутласа кӑларнӑ чухнехи пекех тутисене хуллен сиктеркелесе, сехете хӑй еннелле ҫавӑрчӗ, унтан Агаев еннелле ҫаврӑнчӗ.

Вот он остановился у стола, повернул к себе часы и, медленно шевеля губами, словно что-то высчитывая, взглянул на Агаева.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗнле кимме? — ыйтрӗ Федя, хӗрлӗ куҫ харшийӗсене сиктеркелесе илсе.

— Какую лодку? — спросил Федя, хлопая рыжими ресницами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шофер хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илчӗ те кабинӑна кӗрсе ларчӗ.

Шофер, пожав плечами, влез в кабину.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйсем ҫинелле тем пысӑкӑш хура япала пынине курсан, вӗсем чарӑнса тӑчӗҫ, хаяррӑн хӑртлатса, янах шӑммисемпе сиктеркелесе илчӗҫ, унтан тӳрех машинӑна хирӗҫ ыткӑнчӗҫ.

Завидя несущееся на них гремящее черное чудовище, они замерли, насторожили уши, злобно захрюкали, задвигали челюстями и вдруг, бросились навстречу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл хӑяматпа тата мӗн тумалла? — хулпуҫҫине сиктеркелесе ыйтрӗ Беридзе.

— Что с ней, с проклятой, еще делать? — пожал плечами Беридзе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, ыйтнӑ пек, Филимонов ҫине пӑхрӗ, лешӗ хулпуҫҫине сиктеркелесе илчӗ:

Батманов вопросительно посмотрел на Филимонова, тот пожал плечами:

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Калама та йывӑр, — хулпуҫҫине сиктеркелесе илчӗ Силин.

— Даже трудно сказать, — пожал плечами Силин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шофер хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илчӗ, унтан сӳрӗккӗн ответлерӗ.

Шофер пожал плечами и апатично ответил:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех