Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
савӑнӑҫлӑн (тĕпĕ: савӑнӑҫлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Старик летчикӑн тимлӗ сӑнне савӑнӑҫлӑн пӑхса, пуҫне сулнӑ.

Дед восхищенно смотрел на энергичное лицо летчика и все время утвердительно кивал головою.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Партипе правительство руководителӗсене телеграмма пама, — савӑнӑҫлӑн пӗлтернӗ Валерий Павлович.

Послать телеграмму руководителям партии и правительства.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Вымпел хатӗрле! — савӑнӑҫлӑн команда панӑ Чкалов.

— Готовь вымпел! — весело скомандовал Чкалов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйӗн тусне Валерий Павлович савӑнӑҫлӑн кӗтсе илнӗ.

Валерий Павлович радостно встретил старого друга.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Василево ҫыннисене Валерий Павлович уйрӑммӑнах савӑнӑҫлӑн кӗтсе илнӗ.

К землякам Валерий Павлович относился особенно радушно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

 — Эпир канле те ӑшӑ ҫӗрте ларатпӑр, савӑнӑҫлӑн ӗҫсе ҫиетпӗр, унта вара…

 — Мы сидим в тепле, уюте, едим, пьем, а там…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ывӑлӑм, — терӗ священник савӑнӑҫлӑн, — суту-илӳ тӑвакансене Христос чиркӳрен хӑваласа кӑларнӑ, мӗншӗн тесен унӑн ҫурчӗ — кӗлӗ ҫурчӗ, суту-илӳ тӑвакансем ӑна вӑрӑ-хурахсем пухӑнакан вырӑн туса хунӑ.

— Сын мой, — торжественно ответил священник, — Христос изгнал менял из храма, ибо дом Его — дом молитвы, а они его сделали вертепом разбойников.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Калаҫма тата ҫынсемпе пӗрле пулма юратакан Чкалов пулӑҫсем хушшинче хӑйне вӗсемпе пӗрле ӳссе ҫитӗннӗ ҫын пекех тытнӑ, вӑл шӳт тунӑ, савӑнӑҫлӑн кулнӑ.

Простой, общительный Чкалов держался с рыбаками по-свойски, шутил, смеялся.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкаловсен ҫемйинче ӑна савӑнӑҫлӑн паллӑ тунӑ.

В семье Чкаловых это событие праздновали, как семейное торжество.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл яланах шӳт тунӑ, савӑнӑҫлӑн кулнӑ.

Он много шутил, смеялся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн хулӑн сасси тата савӑнӑҫлӑрах янӑранӑ, вӑл савӑнӑҫлӑн та хыттӑн кулнӑ.

Его окающий бас звучал жизнерадостно, он смеялся оглушительно-громко и весело.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эсӗ бензин ӑҫтан илтӗн-ха?! — тесе кӑшкӑрнӑ эскадрилья командирӗ савӑнӑҫлӑн.

— Откуда же ты взял бензин?! — крикнул восхищенный командир эскадрильи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл хавхалансах йывӑр кирпӗчсем тултнӑ, ачаранпах пӗлекен юрӑсене савӑнӑҫлӑн та хыттӑн юрланӑ.

С азартом таскал он тяжелые кирпичи, громко напевал знакомые с детства песни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Путатӑн вӗт! — хытарсах каланӑ вӑл, хӑй ачи, халтан кайса, ҫыран хӗррине савӑнӑҫлӑн тухсан.

Утонешь! — строго повторял он, когда мальчик, усталый, но довольный, добирался до берега.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Савӑнӑҫлӑн тӗлӗнсе пӑхрӗ батарея командирӗ хӑйӗн ҫамрӑк ҫынӑнни пек кӑвак куҫӗпе.

Веселое изумление мелькнуло в юношески голубых глазах командира батареи.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ут савӑнӑҫлӑн кӗҫенсе ярса чарӑнса тӑчӗ.

Конь радостно заржал и остановился.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫураҫатпӑрах ӑна сан валли, — терӗ матрос савӑнӑҫлӑн.

Сделаем тебе зарученье.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен янахне ҫӗкленӗ те, савӑнӑҫлӑн: «Рад стараться, ваше превосходительство!» — тесе кӑшкӑрнӑ.

Семен был в недоумении, однако он поднял подбородок и крикнул: «Рад стараться, ваше превосходительство!»

VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен командирла куҫпа килхушшинелле савӑнӑҫлӑн пӑхса, шӑлах картиш варринче шӑнса хытнӑ навус купине асӑрхарӗ те сенӗк тытрӗ.

что Семен веселым командирским взглядом окинул свой двор и, заметив посредине двора смерзшуюся кучу навоза, которому здесь было не место, взялся за вилы.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ха! — сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ Ҫемен савӑнӑҫлӑн.

— Тю! — вдруг воскликнул он с радостным изумлением.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех