Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саватӑп (тĕпĕ: сав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ай, Селиме, саватӑп, саватӑп терӗн те, юри пулмарӗ-ши сӑмаху?

Ах, Селиме, Селиме, ты сказала, что любишь, а вдруг это только слова?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, Тухтар, илтнӗ пул эппин: эп те сана саватӑп, са-ва-тӑп…, пӗтӗм чӗререн…

— Ну, Тухтар, тогда слушай: я тоже люблю тебя, слышишь — люблю… от всего сердца…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эп сана чунтан саватӑп, Ман юрату тин ҫеҫ-ха вӑранса, Ҫампа пӗлместӗп нимӗн калама та Санпа тӗл пулнӑ чух эп вӑтанса.

Куҫарса пулӑш

Хӗр патне ҫырнӑ ҫыру // Александр Кӑлкан. «Сунтал», 1939, 8№, 22 с.

Ывӑла саватӑп, Санпа мухтанатӑп.

Рада я, сыночку, Рада я тобою.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ну, саватӑп эпӗ Гришкӑна.

Ну люб мне Гришка.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эп ахаль йӑх тавраш мар та, Пули-пулми тавраш мар, — Эп вӑрӑсен йӑхӗнчен; Эп вӑрӑсен йӑхӗнчен, Пули-пулми тавраш мар, — Князь ывӑлне саватӑп

А я роду не простого, Не простого — Воровского, Воровского — Не простого, Люблю сына князевского…

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эп пур — ҫаплах ӑна саватӑп!..

А я его так люблю!..

X. Юрату вӑл — паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Граф ӑна ҫапла калать пулать: «Халь эпӗ сана ҫӗр хут ытла саватӑп», — тет, леш ӑна хирӗҫ: «Эпӗ сана пин хут та ытла саватӑп…» — тет.

Граф якобы сказал жене: «Теперь я тебя в сто раз больше люблю», а она ему ответила: «Люблю тебя в тысячу раз больше…»

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эс пит ырӑ ҫын, ҫавӑншӑн сана саватӑп та.

Ты благородный человек, и потому я тебя люблю.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӗлетӗн-и, анне, эпӗ мӗн пӗчӗкрен Оксанӑна саватӑп.

Знаешь, мама, я с детства люблю Оксану.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Халӑх пек илемлӗ пурӑнма Ӗҫӗмре паратӑп чунӑма, - тет вӑл «Пурнӑҫран ытла саватӑп» сӑввинче...

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех