Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рубеж (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Завьялов вӗсене хӑй валли рубеж — чикӗ пек суйласа илчӗ, вӗсем патне ҫитсенех вӑл каялла таврӑнать: вӑхӑт улттӑ патне ҫывхарса пынӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пехота тӑшманӑн траншейисене артеллери снарячӗсен валӗ малти траншейӑсем ҫинчен тепӗр рубеж ҫине куҫнӑ хыҫҫӑнах кӗрсе каяссине, ҫав хушӑра татӑлу пулмалла маррине полк командирӗ хӑй куҫласа тӑчӗ, унсӑрӑн тӑшман яланах тенӗ пек ҫав самантпа усӑ курса, пытаннӑ ҫӗртен сиксе тухать те пирӗн ҫывхарса пыракан рете хирӗҫ лаппӑшпе сӑтӑрма тытӑнать.

Командир полка наблюдал, чтобы пехота врывалась в траншеи противника вслед за переносом артиллерийского вала на следующий рубеж, чтобы не получалось разрыва, используемого обычно противником для выхода из укрытий и открытия шквального огня по приближающимся нашим цепям.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Засада валли вӑл шӑннӑ шыв хӗрринче меллӗ рубеж суйланӑ, ку ӑна пӗрремӗш ҫапӑҫури Руза хӗрринчи позицие аса илтернӗ.

Для засады он выбрал удобный рубеж в кустах на берегу замёрзшего ручейка, напоминавший ему позиции у Рузы, где он приняв первый бой.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Сас-хура тӑрӑх унта Турецкий вал линийӗпе Акманай позицийӗсем тӑрӑх тӗреклетнӗ рубеж тунӑ имӗш.

Там, по слухам, был создан укрепленный рубеж по линии Турецкого вала и Акмонайских позиций.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Артемовск ҫыннисем тачка ҫине тӑвар миххи хунӑ, Кременчуг ҫыннисем табак хунӑ, Рубеж ҫыннисем сӑр банкисем хунӑ.

Артемовцы с мешком соли на тачке, кременчугцы с краденым на фабрике табаком, рубежане с банками краски.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пирӗн батальонран мар вӑл, пирӗнпе пӗрле рубеж йышӑннӑ красноармеецсен ротинчен.

Не из нашего батальона, а из красноармейской роты, занимавшей рубеж вместе с нами.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вуншар ҫул иртӗ, вӑрҫӑ ҫулӗсем асран тухмӗҫ, пире тӑшман куҫӗнчен пытарнӑ лутра сӑртсем, тӗмесем нихҫан та асран каймӗҫ, вӑрмансене, катасене, атакӑна каймалли рубеж пулса тӑнӑскерсене манаймӑн…

Да, пройдут десятки лет, а из памяти никогда не изгладятся дороги войны, и никогда не забудутся ни холмики, ни бугорки, скрывавшие нас от вражеского глаза, ни лески, ни кустарники, некогда служившие нам исходным рубежом для атаки…

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫемен, акӑ мӗн, ҫак чул ту айӗнче сан рубеж йышӑнмалла пулать.

— Вот что, Семен, придется тебе занять огневой рубеж вблизи этой скалы.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак кӑшкӑрашу, пӑшалсемпе пулеметсем шавлӑн персе тӑнине пӑхмасӑрах, рота йышӑнакан рубеж ҫийӗн калама ҫук хӑвӑрттӑн сарӑлчӗ.

Эти выкрики, несмотря на звуки шумной ружейно-пулеметной стрельбы, с необычайной быстротой понеслись над рубежом роты.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Озеров вырӑнти ӗҫсемпе хӑвӑрттӑн паллашнӑ хыҫҫӑн, полк ҫӗнӗ рубеж йышӑнни ҫинчен калакан приказа вӑраха ямасӑр хӑшпӗр улшӑнусем кӗртсе тӳрлетмеллине ӗненчӗ.

Быстро ознакомясь с боевой обстановкой, Озеров убедился, что необходимо срочно внести некоторые коррективы в приказ штаба о занятии полком обороны на новом рубеже.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫавӑн пекех пӗтӗм рубеж тӑрӑх артиллери тата танк чаҫӗсем тӑрса тухрӗҫ.

По всему рубежу встали также артиллерийские и танковые части.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Чугун ҫул тӑрӑх атакӑна кӗмелли рубеж пулать.

По железной дороге рубеж для атаки.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑрманта пушар тухнӑ пекех, рубеж тӑршшӗпех ҫулӑм ялкӑша-ялкӑша илет, усал сӗрӗмлӗ тӗтӗмсем мӑкӑрланаҫҫӗ.

Над всем рубежом, не стихая, полыхали огни и клубились ядовитые, угарные дымы, как на лесном пожарище.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Рубеж вӑтаҫӗрӗнчи оборонӑна татса кӗрсен, нимӗҫ танкӗсем вӑрман урлӑ тӳрех Вазуза патнелле ҫул тытрӗҫ.

Прорвав оборону в центре рубежа, немецкие танки пошли через лес прямо к Вазузе.

XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Рубеж вӑтаҫӗрӗнче танксем стрелоксен окопӗсем тӗлӗпе иртеҫҫӗ.

В центре рубежа танки утюжили стрелковые окопы.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унтан рубеж еннелле тӗтӗм мӑкӑрланса киле пуҫларӗ.

Оттуда понесло над рубежом клубы дыма.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл рубеж вӑтаҫӗрринелле, нимӗҫ самолёчӗсем уланӑ ҫӗрелле, алӑпа сулса кӑтартрӗ.

Он, махнув рукой, показал в центр рубежа, туда, где гудели самолеты.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мӗн хӑтланаҫҫӗ вӗсем Болотинпа Журавский? — Вӑл рубеж еннелле пуҫне сулса кӑтартрӗ.

Чем там заняты Болотини и Журавский? — Он кивнул головой в строну рубежа.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Рубеж тӑрӑх вӑл е лашапа, е ҫуран хыпаланса пӑхса ҫӳрет, сайра-хутра кӑшт тапак турткалама ҫеҫ ларкалать.

Он носился по рубежу то на коне, то пешком, редко присаживаясь покурить.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кунта, рубеж вӑтаҫӗрне, виҫҫӗмӗш батальона; Лозневой батальонне пырса тӑраннӑ.

Здесь, в центре рубежа, поставили третий батальон, батальон Лозневого.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех