Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ретне сăмах пирĕн базăра пур.
ретне (тĕпĕ: ретне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Голикова эпӗ комсомол ретне илмеллех тесе шутлатӑп.

— Я думаю, товарищи, Голикова надо принять в комсомол.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька хӑйӗн аманнӑ юлташне пӑрахса хӑварманни ҫинчен те аса илтерчӗ вӑл, Голикова комсомол ретне илме сӗнӳ пачӗ.

Он припомнил случай, когда Ленька не бросил раненого товарища, и предложил принять Голикова в комсомол.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мана Ленинла комсомол ретне илме ыйтатӑп.

Прошу принять меня в ряды Ленинского комсомола.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Присяга партизансен ретне тин килнисем кӑна параҫҫӗ.

Присягу принимали одни новички в партизанских рядах.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

 — «Эпӗ, аслӑ совет халӑхӗн ывӑлӗ, хамӑрӑн ҫулпуҫӑмӑрпа учителӗмӗр Сталин юлташ чӗннӗ тӑрӑх, Ленинград облаҫӗнчи партизансен ретне хам ирӗкпе тӑрса, хамӑн Тӑван ҫӗршыв умӗнче, паттӑр Ленин хулинчи ӗҫ ҫыннисем умӗнче нихҫан арканми партизанла сӑмах ларатӑп.

— Я, сын великого советского народа, по зову нашего вождя и учителя товарища Сталина, добровольно вступая в ряды партизан Ленинградской области, даю перед лицом своей Отчизны, перед трудящимися героического города Ленина свою священную и нерушимую клятву партизана.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансен ретне тин ҫеҫ тӑнисен дисциплина, опыт тата ҫар ӗҫне тавҫӑрасси, тепӗр чухне тата походсене тухса ҫӳрес тӗлӗшпе те хӑнӑху ҫителӗксӗр пулнӑ.

Новичкам не хватало дисциплины, опыта, военной сметки, а иной раз просто навыков походной жизни.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӳнсе пыракан кунӑн тӗттӗм сӗмлӗхӗнче ачасем аран кӑна: «Комсомол билечӗ. Олег Владим… 1921 ҫулта ҫуралнӑ, ВЛКСМ ретне 1937 ҫулхи январь уйӑхӗнче кӗнӗ», — тесе ҫырса хунине вуласа тухрӗҫ.

При сумеречном свете угасающего дня мальчики с трудом прочитали: «Комсомольский билет. Олег Владим… Год рождения 1921. Время вступления в ВЛКСМ — январь 1937 г.».

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнтан вара лейтенанта та, хам куҫ умӗнче партизансен ретне тӑнӑ ачасене те урӑх кураймарӑм.

И не встречался больше ни с лейтенантом, ни с подростками, начинавшими при мне тяжелый путь бойцов-партизан.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йӗркеленсе выртнӑ боецсен пӗрремӗш ретне ҫитрӗҫ.

Прошли в первую цепь.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаева парти ретне илнӗ.

Чапаева приняли в партию.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Юрать, — вӗҫлерӗ вӑл, ҫар ӗҫӗпе мӗн тумаллине туса пӗтеретпӗр те, парти ретне илсе ӗҫе пуҫӑнатпӑр.

— Ладно, — заключил он, — как только покончим с делами армии, займемся приемом в партию.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫемьерен пӗри парти ретне кӗрсен, пурте революци енче пулаҫҫӗ.

Достаточно одному из ее членов вступить в партию, как вся семья начинает сочувствовать революции.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тата тепӗр ҫын пур, — пӳлчӗ ӑна председатель, — вӑл та парти ретне кӗме ыйтать…

— Есть и еще один человек, — перебил его председатель, — тоже просится в партию…

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Коммунистсен парти ретне революцие вӗҫне ҫитерессишӗн кӗрӗшме кӗретӗп, тет.

— Говорит, что хочет вступить в коммунистическую партию для того, чтобы довести революцию до конца.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ мӗнле ӗҫ: Чжан Цзин-жуй, Дасаоцза тата тӑлӑх арӑм Чжао парти ретне илме ыйтаҫҫӗ.

— Да… вот еще какое дело: Чжан Цзин-жуй, Дасаоцза и вдова Чжао просят принять их в партию.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑна Юань-маотунь ялӗнчи активистсенчен чи малтан коммунистсен парти ретне илнӗ, вӑл парти ӗҫӗнче чылай пысӑк опыт туянма та ӗлкӗрнӗ.

В числе первых активистов деревни Юаньмаотунь его приняли в коммунистическую партию, и он уже успел получить закалку на партийной работе.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсен ретне ҫирӗп тытса тӑракан вӑй хӑватсӑрланчӗ.

Напряжение, державшее ряды плотно сомкнутыми, ослабело.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Августӑн 15-мӗшӗ хыҫҫӑн вӑл пӗрлешнӗ демократилле арми ретне тӑнӑ.

После 15 августа он вступил в ряды Демократической объединенной армии.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл тӗтре витӗр сӑрт тата тӑмпа шӑлнӑ пӳртсен вӑрӑм ретне курчӗ.

Он увидел в тумане горы и длинный ряд глинобитных лачуг.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжоу Ли-бо, гоминдан палачӗсен аллинчен хӑтӑлса, ирӗке тухнӑ пӗр района ҫитсе ӳкнӗ, унта Китайри Хӗрлӗ ҫар ретне кӗнӗ.

Ускользнув из рук гоминдановских палачей, Чжоу Ли-бо перебрался в один из освобожденных районов, где вступил в ряды китайской Красной армии.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех