Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

работнике (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑр актива пӗтӗмпех пӑхса тухрӑмӑр, кашни работнике тӗрӗслерӗмӗр, кирлӗ ҫын тупаймарӑмӑр.

 Пересмотрели весь наш актив, перебрали каждого работника по косточкам и такого человека не нашли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Симферополе партин вӑрттӑн ӗҫне организацилеме опытлӑ работнике ямалла.

А вот нужно дозарезу послать опытного работника и Симферополь для организации партийного подполья.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Укҫа парнине пӗр-пӗр организаци е учреждени работнике юбилей кунӗнче пама пултарать.

В наш рациональный век можно делать и денежные подарки, их вручают юбиляру от учреждения или организации.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Матвей те пуҫне хыҫнӑ, анчах акӑ ирландец — ҫынни хӑюллӑ пулнӑ пулас — конверта илнӗ те ун ҫине: «Миннесота, фермерти Российӑран килнӗ работнике, Лозинский Уҫӑпа», — тесе ҫырса хунӑ, унтан: — Аll ridht, — тенӗ.

Заскреб в голове и Матвей, но ирландец, человек, видно, решительный, схватил конверт, написал на нем: «Миннесота, фермерскому работнику из России, Иосифу Лозинскому» — и сказал: — All right.

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

«Турӑҫӑм! Мӗн калать вӑл? — шухӑшларӗ Иннокентий, ӑшӗнче ҫамрӑк работнике хӗрхенсе. — Пулса-иртни ҫинчен вӑл мӗн шухӑшланине пӗлме чӗннӗ-ши ӑна Коробин кунта?

«Бог ты мой! О чем он говорит? — подумал Иннокентий и даже пожалел в душе молодого работника. — Неужели Коробин пригласил его сюда, желая узнать, что он думает обо всем случившемся?

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑл аван ӗнтӗ, анчах эпӗ сана Усть-Невинскине хӑвӑн работнике яма сӗнетӗп, пурин ҫинчен те каласа пама та, кӑтартса пама та пӗлтӗр.

— Все это, конечно, хорошо, но я советую тебе послать в Усть-Невинскую своего работника, да такого, чтобы сумел описать и показать…

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӗҫе илмӗр-ши, тетӗп, работнике, ҫавна ыйтса пӗлес терӗм.

— Хотел просить, не наймете ли в работники?

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Иккӗмӗш работникӗ, Мигулински станицӑран килнӗ хура ӳтлӗ имшеркке пӗчӗк казак, Михей ятлӑскер, Коршуновсем патӗнче нумаях пулмасть пурӑнма пуҫланӑ; ҫунса кайса ҫука юлнӑ хыҫҫӑн вӑл работнике килсе кӗнӗ те Гетькӑпа (Геть-Бабана кӗскен ҫапла чӗнеҫҫӗ) туслашнӑ, унтан хутран-ситрен хӑй те ӗҫкелеме тытӑннӑ.

Второй, мозглявый и смуглый казачок станицы Мигулинской, по имени Михей, жил у Коршуновых недавно; разоренный пожаром, нанялся в работники и, сдружившись с Гетьком (так сокращенно звали Геть-Бабу), начал время от времени попивать.

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Акӑ Кубань хӗрринче икӗ парти работнике лараҫҫӗ: пӗри пурнӑҫӑн чылай пайне пурӑнса ирттернӗ ӗнтӗ, унӑн ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ, сиввӗнрех те ҫилленчӗклӗрех пӑхать вӑл; тепри ҫамрӑк-ха, вӑл та ҫав ҫулпах пырать, анчах халлӗхе вӑл пирвайхи километрсене кӑна утса тухнӑ-ха…

— Вот сидят на краю Кубани два партийных работника: один уже прожил большую часть жизни, у него седые волосы, он смотрит холодно и сердитее; другой еще молод, он идет тем же путем, но пока он прошел только первые километры…

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех