Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳлсе (тĕпĕ: пӳл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем Жилина хирӗҫ тутарсене пӳлсе кустара пуҫланӑ.

Пустились к нему — наперерез татарам.

6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫил калать: «Ҫук, тусем манран вӑйлӑрах, вӗсем мана пӳлсе тӑраҫҫӗ», — тет.

Ветер сказал: «Я не сильнее всех: горы останавливают меня».

Шӑширен пулнӑ хӗр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир аяккалла кайма ӗлкӗриччен вӗсем унта сиксе тухаҫҫӗ те ҫавӑнтах пирӗн ҫула пӳлсе илеҫҫӗ.

Они будут там, прежде чем мы успеем отъехать на достаточное расстояние, и быстро догонят нас.

XV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Демьян чарӑнчӗ те: «Хайхи упана чӑнах та пӳлсе илетпӗр пулӗ. Выртсан вӑл ҫак шурлӑха выртмалла, урӑх ҫӗрте ниҫта та выртмалли вырӑн ҫук; атя ҫавӑрса илер ӑна», — терӗ.

Демьян остановился и говорит: «Теперь верно обойдем. Больше ему и лечь негде, как в этом болоте. Пойдем в обход».

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Дина каччӑ куҫӗнчен хӑй куҫне тартать-тартать, унтан каччӑ хӗр куҫне куҫӗпе самантлӑха пӳлсе хурать те ун ӑшне чӑмса кӗрес евӗр тимлӗн тӗмсӗлсе тӑрать:

Но Дина отводила и отводила глаза и злилась на себя за это.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

(Пӳрте, хӑмапа пӳлсе, икӗ пая уйӑрнӑ.

(Дом был разделен перегородкой на две части.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑй таврашӗнчи ҫынсемшӗн чӑрмав теме ҫук ӑна, анчах вӑл, темле, кашнинех кансӗрлет, ҫаврӑнӑҫусӑрлӑхӗпе хӑйне те пӳлсе пырать.

Нельзя сказать, что он был обузой для окружающих, но он как-то ухитрялся стеснять каждого и сам чувствовал себя стесненным собственной неуклюжестью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Фашистсен ҫарӗсем чугун ҫула пӳлсе лартнӑ.

Фашистские войска перегородили железную дорогу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Шӑпасем пирӗн иксӗмӗрӗн те пӗр, — терӗ Егор кӑмӑлсӑррӑн кулса, хӑй Наташа ҫулне пӳлсе тӑчӗ.

— У нас с тобой одна судьба, — криво и жалко улыбаясь, сказал он, загородив ей дорогу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшмансем чугун ҫула ҫеҫ мар, Тула хулине каякан шоссе ҫулӗсене те пӳлсе лартнӑ.

Не только железная дорога, но и шоссейные на Тулу оказались перерезанными.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чугун ҫула пӳлсе лартичченех складсенчи ҫӗнӗ тырра пӗтӗмпех тиесе янӑ, МТС-ра трактористсемпе повозкӑсене те урӑх ҫӗре ӑсатнӑ, хулари хаклӑрах япаласене йӑлтах кирлӗ ҫӗре куҫарнӑ, тарса килнӗ халӑха эшелонӗ-эшелонӗпе кӑларса янӑ.

Пока железная дорога действует, надо успеть погрузить в вагоны из складов зерно нового урожая; своим ходом отправить из машинно-тракторной станции тракторы с прицепленными к ним повозками; увезти оборудование с завода, отправить несколько эшелонов с беженцами…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗнле ҫапӑҫу та пулмарӗ, пулеметсемпе тупӑсем те пемерӗҫ, оборона валли юрӑхлӑ сӑрт тӳписем ҫинче малтан хатӗрлесе хунӑ окопсене те никам та йышӑнмарӗ: фашистсен ҫарӗсем шалалла айккинчен пӑрӑнса иртсе кайрӗҫ, чугун ҫула пӳлсе хучӗҫ.

Не было никакого сражения, пушки и пулеметы не стреляли, а вырытые заранее на возвышенных, удобных для обороны местах окопы остались пустыми и необжитыми; фашистские полчища где-то стороной прорвались вперед, перерезали железную дорогу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сӑмсана нӳрлӗ шӑршӑ кӗрсе кайрӗ, ура айӗнче мӑк выртать, лапсӑркка чӑрӑшсем ҫула пӳлсе тӑраҫҫӗ.

Потянуло сыростью, под ногами стелился мох, косматые ели преграждали путь.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ыйтусене веҫех ответлерӗн-и?.. — тӗпчеҫҫӗ пӗр-пӗрне пӳлсе.

Ответил на все вопросы? — допытывались они наперебой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пурте хулари паллӑ вырӑнсем ҫинчен пӗр-пӗрне пӳлсе калаҫма тытӑнчӗҫ.

Все наперебой стали перечислять достопримечательности своего города.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑтма ҫук вӗри сывлӑш кӑкара пӳлсе илнипе Ваҫҫук малалла ыткӑнчӗ:

Васек бросался вперед, задыхаясь от нестерпимого жара:

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин чӑтайманнипе ӑна пӳлсе каларӗ:

Мазин нетерпеливо оборвал его:

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ӗнерхи ҫинчен каласа пар-ха, — ыйтаҫҫӗ Сашӑпа Витюшка, пӗрне-пӗри пӳлсе.

— Расскажи про вчерашнее, — наперебой просят Саша и Витюшка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кӗтмен ҫӗртен тапӑннӑ! — кӑшкӑрчӗ Петька, ӑна пӳлсе.

— Неожиданное нападение! — перебивая его, кричал Петька.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка ӑна пӳлсе

Но Генка перебил его:

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех