Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмпех сăмах пирĕн базăра пур.
пӗтӗмпех (тĕпĕ: пӗтӗмпех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апрель уйӑхӗнче эпир тӑшмана хирӗҫ питӗ хаяррӑн ҫапӑҫса унӑн вӑйӗсене пӗтӗмпех лӑскаса пӗтернӗ хыҫҫӑн Середина — Буйск районӗнче нимӗҫсен оборони пачах вӑйсӑрланса юлчӗ.

После ожесточённых боёв в апреле система обороны противника в Середина-Будском районе была нарушена.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗр документра, 103-мӗш венгерский пехотнай дивизи валли кӑларнӑ 555 №-лӗ инструкцире (ӑна эпир пӗр ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче тытса илтӗмӗр) кун пирки уҫҫӑнах каланӑ: «мадьяр салтакӗсем» хӑйсен пахалӑхне пӗтӗмпех ҫухатрӗҫ.

Мадьярские солдаты «потеряли чувство полноценности», как выражался автор одного перехваченного нами документа — инструкции № 555 по 103-й венгерской пехотной дивизии.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем ҫак тамӑкран хӑтӑлса тухас тесе вӗткеленсе ҫеҫ ҫӳреҫҫӗ, анчах каялла чакса каймалли ҫулсене пӗтӗмпех партизансем тытса илнӗ.

Они пытались выбраться, но все пути отступления были перехвачены партизанами.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапла вара ҫӗр алла километра тӑсӑлакан талкӑшра пӗтӗмпех пӗр фронт — партизансен фрончӗ пулса тӑчӗ.

Образовался почти сплошной партизанский фронт протяжением приблизительно в 150 километров.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ӗнтӗ ӗҫ «ӑнӑҫлӑ» пынине кура, хыҫалти ретсем пӗтӗмпех малтисемпе хутшӑнса кайрӗҫ.

Видя успех, задние цепи влились в переднюю цепь.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Янах шӑмми, ҫӑвар маччи, чӗлхи-ҫӑварӗ пӗтӗмпех арканса кайнӑ пирки Семен Васильевич калама ҫук хытӑ асапланать, калаҫма пачах та пултараймасть.

Боль он терпел адскую: нёбо, челюсть, язык — всё разбито, говорить совершенно не мог.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунтан пӑхсан, йӗри-тавраллах пӗтӗмпех аллаппи ҫинчи пек курӑнса выртать.

Местность вокруг открытая.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем мӗн пур ватта-вӗтте пӗтӗмпех чӗрӗллех ҫунтарса янӑ, ҫунакан пӳртсенчен никама та кӑларман, алӑксемпе чӳречесем ҫине автоматсенчен персе тӑнӑ.

Немцы никого не выпускали из горящих домов, держали под обстрелом все окна и двери.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫ командованийӗ ҫӗнӗрен килсе тухнӑ Ковпак партизанӗсемпе ҫапӑҫма тесе, таврари ялсенчи полицейскийӗсене пӗтӗмпех хӑйсем патне пухса тултарнӑ, кунсӑр пуҫне ятарласах пире хирӗҫ ҫапӑҫма пӗр батальон уйӑрса хунӑ.

Кроме полиции, опять стянутой со всех соседних районов для борьбы с вновь появившимися партизанами Ковпака, как оповещено было в городе, немецкое командование выделило батальон.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗтӗмпех улӑшӑнчӗ: тактика та, ӗҫсен сарӑмлӑхӗ те.

Всё изменилось: и размах наших действий и наша тактика.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Темиҫе кун хушшинчех эпир таврари ялсене пӗтӗмпех полицирен тасатса ҫитертӗмӗр.

За несколько дней были очищены от полиции все окрестные сёла.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сахӑр запасне тата колхозниксем пӗҫерсе кӳрсе панӑ варение пӗтӗмпех партизансене алла валеҫсе патӑмӑр.

Сахар и наваренное нам колхозниками варенье были выданы бойцам на руки.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ, танк ҫинчи хатӗрсене пӗтӗмпех сӳтсе илсе, машинине хӑйне минӑласа хӑварма приказ патӑм.

Я приказал, сняв с танка вооружение, заминировать его.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем атака пуҫласа яричченех эпир пурсӑмӑр та ҫакна ҫирӗп туйса илтӗмӗр: тӑшман ҫӗнтерес-тӑвас пулсан, пирӗн пурӑнӑҫ пӗтӗмпех пӗтсе ларать — отряд та пӗтет, Путивль ҫыннисен мӗн пур ӗҫӗсем те пӗтеҫҫӗ.

Сразу, как немцы пошли в атаку, всем было ясно: если не выдержим, всё погибло, весь отряд, всё дело путивлян.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем Спадщан вӑрманне Жилень кӳлли урлӑ та нумайӑн кӗпӗрленсе килнӗ иккен, мӗншӗн тесен лачака пӗтӗмпех шӑнса ларнӑ.

Они проникли в Спадщанский лес и через урочище Жилень, воспользовавшись тем, что болото замёрзло.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Капла, ирӗкре тӑнӑ чух, эпӗ пурне те лайӑх куратӑп, пӗтӗмпех лайӑх илтетӗп, тавралла мӗн пулнине веҫех сӑнаса пыратӑп, ҫавӑнпа та тӑшман хӑш енчен ытларах хӗснине ҫийӗнчех асӑрхаса, хамӑр танкӑн вутне ӑҫта кирлӗрех ҫав вырӑна яма хушса тӑратӑп.

А стоя возле него, я не только наблюдал все подступы к высотке, но по выстрелам и голосам, хорошо разносившимся по лесу, ясно представлял себе всё, что происходит, мог в любую минуту направить огонь туда, где он больше всего был нужен.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тункати пӗтӗмпех мӑкпа кӗҫҫеленсе ларнӑ.

Пенёк весь во мху.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ кашни сӑртлӑ вырӑна, лачакана, вӑрман уҫланкине, кашни йывӑҫа хӑвӑн пилӗк пӳрнӳне пӗлнӗ пек пӗлсе тӑмалла, кашни сектортан тӑшмана мӗн чухлӗ сиен тума май пуррине, мӗн-мӗн сӑнаса курма пуррине пӗтӗмпех пӗлес пулать.

Так изволь не только каждую высотку, болотце, опушку, но и каждое дерево изучить, знать, откуда какой сектор обстрела, наблюдения.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Умлӑн-хыҫлӑн темиҫе курка вӗри чей ӗҫет те хӑмач пек хӗрелсе каять; хӑй пӗтӗмпех хӗп-хӗрлӗ, ҫухалӗпе куҫхаршийӗсем кӑна пас тытнӑ евӗрлӗн шап-шурӑ йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.

Выпьет несколько кружек горячего чая — красный, как кумач, а борода, брови, шевелюра — белые, как снег.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ пӗтӗмпех хӑраса ӳкрӗм, ывӑл ҫумне таччӑн ҫыпӑҫрӑм.

Ужас охватил меня, я прижалась к сыну.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех