Шырав
Шырав ĕçĕ:
Садсенче пӗрмай тутлӑ шӑршӑ тӑрать, унта хурт ҫинипе тата ҫил силленипе ӳкнӗ сарӑ та хӗрлӗ панулмисене пуҫтарса ачасем янтӑраҫҫӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑрӑ тӗслӗрех, хӑравҫӑрах староста аллинчи патакӗпе сулкаласа, тӑрмашкаласа ҫӳрерӗ, пӗрмай сӑмсипе нӑшлатса ӑна хӗрлӗ кӗпи ҫаннипе шӑла-шӑла илчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Унӑн ача алли пек аллисем тӗлӗнмелле лӑпкӑ марччӗ, — вӗсем пӗрмай мӗнрен те пулин тытмалли шыранӑ пекчӗ.Детские руки её были странно беспокойны как будто искали, за что бы схватиться?
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Хресчен пурӑнӑҫӗ мана кӑткӑс мар пек туйӑнмасть, вӑл ҫӗре пӗрмай пӑхса пыма тата ҫынсем тӗлӗшӗпе пит те сисӗмлӗн чееленме хушать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ҫав хушӑра пӗчӗкҫеҫ, типшӗм, ют хулпуҫҫи ҫинчен хывса илнӗ ҫӗтӗк сӑкман тӑхӑннӑ ҫын асӑрханса утса пырса тӑчӗ; унӑн кӑвак тӗслӗ питне пӗрмай шӑнӑр туртса пӑсать, хурарах тутисене сарса, киревсӗррӗн кулнӑ пек тӑвать; ҫивӗч сулахай куҫӗ таттисӗр мӑчлатса тӑрать, ун ҫийӗнче ҫӗвӗксемпе ҫурса пӗтернӗ кӑвак куҫхарши сиккелет.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ытла та кичем пулнипе эпӗ скрипка калама вӗренме тытӑнтӑм, ҫӗрле магазинра пӗрмай скрипкӑна сӗрсе каҫхи сторожпа шӑшисене пӑлхататтӑм.С тоски начал учиться играть на скрипке, пилил по ночам в магазине, смущая ночного сторожа и мышей.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ҫӗрле Кабан хӗрринче, хура шыва чулсем ывӑтса, виҫӗ сӑмахпа шухӑшласа, вӗсене пӗрмай каласа лартӑм:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Мӗн ҫак эсӗ, Яков, пӗрмай турра хирӗҫ кӑна кӑшкӑратӑн?
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Утасса вӑл тӗрӗс мар, пӗрмай пӑтрашса утрӗ те, мана та утма кансӗрлерӗ; эпӗ унӑн шӑлӗсем епле шакканине илтсе пытӑм:Шагал он неверно, сбивчиво и мешал мне итти; я слышал, как стучали его зубы:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ӗҫме хӑнӑхса ҫитнӗскер, вӑл пӗр тытӑнсан пӗрмай ӗҫетчӗ те, ӳсӗр чухне тӳсме ҫук йӗрӗнмеллеччӗ, анчах урӑлла мана ҫынсем ҫине тӗплӗн шухӑшласа пӑхнипе, вӗсен ӗҫӗсен тӗп шухӑшне лӑпкӑн кӑна шыранипе тӗлӗнтеретчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӗсем, пӗрмай каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса, дезертира маузерпа тата пистолетпа юнаса, кайнӑҫем кайнӑ.Они пошли, все время оглядываясь назад и показывая дезертиру маузер и пистолет.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ҫак пӗрмай чӳрече умӗнчен иртсе ҫӳрекен ҫӗрҫӑтман патрульсен сассине илтмӗттӗм.Так, как ты, не слыша этих проклятых патрулей, которые все время шагают под окнами!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Вӗсем, ним сасӑ кӑлармасӑр, пӗрмай кӗрмешрӗҫ.
XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Канлӗ ларса ҫименни чылай пулать ӗнтӗ, пӗрмай типӗллеччӗ-ха.Уже давно, собственно, не приходилось толком обедать, все всухомятку.
XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
«Ураҫҫи ҫиппине пӗрмай пӗр пек хурса пыр, ан турт ӑна, пушатса ан яр, унсӑр шараҫӑн сарлакӑшӗ пӗр пек пулмасть.«Нитку утка не вытягивай, не оставляй длинной в зеве, а то края будут неровные.
Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Ку та килӗшӳллӗ, сурпан пуҫӗ хӑй ҫине пӗрмай пӑхтарать.Это тоже красиво, сурпан на голове все время обращает на себя внимание.
Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Вӑл пӗрмай пир уҫҫине кӗрет-тухать, унта ураҫҫи ҫиппине хурса хӑварать.
Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Ҫиппи пӗрмай вӑрӑмланать.
Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
— Утлан та — вӑрман хӗррипе, пӗрмай сылтӑмалла та сылтӑмалла вӗҫтер.— Садись на коня и лети мимо леса всё время вправо и вправо.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Унта сана кам кирлӗ вара? — ыйтрӗ вӑл пӗрмай анса ларакан шалпар та вӑрӑм — ура кӗли таран ҫитекен йӗмне ҫӗкле-ҫӗкле.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.