Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрмай сăмах пирĕн базăра пур.
пӗрмай (тĕпĕ: пӗрмай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уккан Микулай еннелле пӑхмалли урӑх сӑлтавсем те пур: Михапар арҫын ҫырлахтарсах ҫитереймест ӑна; ҫитменне Михапар кӗске турталлӑ ҫын, ним ҫук ҫӗртенех «нимӗр юрма» ӑста; Уккана пӗрмай хӗрача ҫуратан тесе ӳпкелешет…

У Укки есть свои причины оглядываться на Мигулая: Михабар не удовлетворяет ее как мужчина, к тому же он очень вспыльчив, ни с того ни с сего может сорваться и постоянно укоряет Укку, что та рожает одних девчонок…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иккӗшин те пӗрмай ыйхӑ килнӗ, ҫиессисем килнӗ.

Обоим все время хочется спать и есть.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хулара чухне вӑл, пӗрмай тулашса ҫӳрекенскер, мӗн пуласса пӗлмесӗрех хӑйне мӑшкӑллакансене хирӗҫ сикнӗ.

В городе он не давал спуску обидчикам, отчаянно ввязывался во все споры и драки,

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай ҫынсем патӗнче вӑл.

Все время он трудится у людей.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑнах, ма эсир хальччен тӗне кӗмен, паян кун та ҫаплах туртӑнса тӑран-ха, ӑҫтан эс вӗреннӗ ҫынла калаҫма хӑнӑхнӑ, ма пӗрмай ҫӑвӑнма тӑрӑшан, йӗри-тавра шикленсе пӑхкалан?..

В самом деле, почему вы до сих пор не крещены? И нынче вон дергаешься туда-сюда… А где ты научился так складно говорить, мыться все время, а еще с оглядкой живешь?

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ пӗрмай чиркӳ тӑшманӗсене тупса туслашма тӑрӑшан.

К тому же ты все время ищешь друзей, кои против церкви божией настроены.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Илия, ма кутӑнланатӑн эс пӗрмай?

Ты, Илия, чего упрямишься все время?

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай ҫын панче ютра, ҫын аллинче.

Жить все время у чужих людей, на чужбине…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эс пӗрмай таҫта инҫетре.

— Ты всегда-всегда вдалеке.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Айткалакан мар пуль эс пӗрмай хутаҫ ҫакса ҫӳреме?

— Ты зачем повесил пустой мешок за спину? Ты же не нищий, чтобы бродить по свету.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑрмантан хурӑн ҫӑпанӗ касса килсе панӑшӑн Янтула вӑрттӑн аллӑ пус кӗмел укҫа тыттарчӗ; табак илме вӑл юрарӗ); Енчӗпек халь кӑна куҫҫуль юхтарса юлчӗ (эсӗ пӗртте манпа ларми пултӑн, ӑш вӗҫнӗ ҫын пек, пӗрмай таҫта чупан, такама юратса пӑрахман-и эс терӗ.

она была безмерно рада тому, что Яндул принес ей из лесу березовый гриб чагу, и дала ему тайком от мужа полтинник — сгодится на покупку табака); Ендебек всплакнула, укорив, что он совсем перестал бывать с ней, мол, уж не влюбился ли в кого?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Атту пӗрмай «теҫҫӗ» те «теҫҫӗ».

а то только «говорят», «рассказывают», «слышали»…

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай пӑхать, пӑхать вара, хыпса ҫӑтса ярӗччӗ ҫавӑнта.

Все смотрит, смотрит, того гляди проглотит.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кӗсйисем мӗн те пулин чиксе ҫӳренипе мар, арӑмӗ пӗрмай ухтарнипе тӑпӑлса тухатчӗҫ пулмалла.

В самом деле, карманы у Яндула дырявились не потому, что он носил в них какие-нибудь тяжелые вещи, а оттого, что жена постоянно в них шарила.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай куккашӗпе питлеҫҫӗ ӑна.

вот и он попрекает его дядьями!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Халӗ пӗрмай чарма пӑхаҫҫӗ ав.

А теперь вот запрет за запретом.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каҫар тархасшӑн, эп пӗрмай хампа супап.

Прости меня, пожалуйста, я все о себе да о себе…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай чӗлӗм туртать.

И без конца смолил трубку.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хут ҫинче ларнӑ чух пӗрмай тулашса ҫӳретчӗ.

Не то что после каждодневной переписки ходил злой и унылый…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай асӑрхаман пек ҫӳрекен ҫын ун патне тем ыйтма килнӗ.

О чем же собирается с ним беседовать этот гордец, обычно почти не замечающий его?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех