Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлесси (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маншӑн чи пӗлтерӗшли — ылтӑн мӗнрен пулнине пӗлесси, ӑрӑмлассине тата фейӑсем ҫинчен калакан юмахсене эпӗ д'Обремон валли хӑваратӑп.

Мне важно было только узнать золотой состав, а заклинания и сказки о феях я предоставлял д'Обремону.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Иккӗмӗшӗ — вӗсен йышне, вӗсем час-часах пулакан вырӑнсене, вӗсене камсем пулӑшнине пӗлесси.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Синопӑн ҫакӑн ҫинчен те тӗплӗн ыйтса пӗлесси килнӗ, анчах унӑн куҫӗсем хупӑннӑ, ӑна вара ҫывӑрма вырттарнӑ.

Синопе хотелось расспросить об этом поединке, но глаза у него слипались, и его уложили спать.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ку вӑрҫӑ ҫинчен пӗлесси — унӑн ӑнланӑвӗнчен ҫӳлте тӑнӑ.

Эта война была выше его понимания.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйне хӑй питӗ чее ҫын тесе шутланӑ Сергей Константиновичӑн, ҫак юлташсем пек пухӑннӑ хӑнара, ҫар специалисчӗсем мӗнле шухӑшсемпе пурӑннине хыпашлакаласа пӗлесси килнӗ.

Сергею Константиновичу, считавшему себя очень хитрым человеком, хотелось на дружеской пирушке прощупать этих спецов.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Суя укҫа тӑватӑр-и? — хыттӑнах ыйтрӑм хӗпӗртесе; унӑн вӑрттӑнлӑхне пӗлесси инҫех мар пек туйӑнса кайрӗ мана.

— Фальшивый монетчик? — с радостью воскликнул я; мне показалось, что я приближаюсь к открытию тайны.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Чи кирли - ун хыҫҫӑн упранма пӗлесси.

Главное — уметь беречь себя после нее.

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

Тупма кӑна пӗл, тупнине илме пӗлесси ҫеҫ юлать: мӗншӗн тесен алла нимӗн те хӑй тӗллӗн пырса кӗмест.

Только умей найти, остается только уметь взять то, что нашли: так как ничего без труда не создать.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн умра халӗ боевой задачӑн иккӗмӗш пайӗ тӑрать: Правобережьери нимӗҫсен укрепленийӗсене тӗпчесе пӗлесси.

Нам предстояло ещё выполнить вторую часть боевой задачи, — произвести разведку немецких укреплений на Правобережье.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Харсӑрлӑхӑн вӑрттӑнлӑхӗ — харпӑр хӑйне алӑра тытма пӗлесси.

Секрет всякой храбрости именно в уменье владеть собой.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Малтан пурте тӗлӗнчӗҫ, ун хыҫҫӑн тӗрлӗрен калаҫасси, ыйтса пӗлесси, тӗпчесси пуҫланса кайрӗ: пурин те ҫак кӗтмен вилӗм епле майпа тата хӑҫан пулни ҫинчен пӗлес килчӗ.

Общее изумление сменили толки, расспросы и рассуждения; всем хотелось знать, почему, как и когда произошла эта неожиданная смерть.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл йӑлтах ашшӗ каласа пани тӑрӑх пӗлет, анчах унӑн май пур чухлӗ тӗплӗнрех пӗлесси килет, ҫавӑнпа та Костьӑна тӗпчет вӑл:

Она уже знает обо всем от отца, но ей хочется узнать как можно подробнее, и она тормошит Костю:

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ӑна пӗлесси йывӑр та мар.

Это совсем просто.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Унӑн пурин ҫинчен те йӑлтах пӗр вӑхӑтрах пӗлесси килет, анчах хӗрачи ҫав-ҫавах кичеммӗн тавӑрса калать.

Ему хочется узнать сразу все обо всем, но девочка по-прежнему отвечает вяло и скучно.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Провокаци тума пӗлесси унӑн нумай енлӗ профессин уйӑрӑлми пайӗ пулса тӑнӑ, вӑл пӗр ушкӑн патӗнчен теприн патне куҫса ҫӳрерӗ, — пӗр ҫӗрте табак ыйтса илчӗ, тепӗр ҫӗрте тӑванне шырарӗ, пур ҫӗрте «иртнӗ рейсра» вӗсем протокӑра японецсенчен ручной гранатӑсемпе ҫапӑҫса хӑтӑлни ҫинчен, е Аргунскинче тӑма та самаях хӑрушӑ пулни ҫинчен каласа кӑтартса ҫӳрерӗ.

Умение провоцировать входило составной частью в его многообразную профессию, он обходил кучку за кучкой, то выпрашивал табачку, то отыскивал двоюродного брата и всюду рассказывал о том, как «прошлым рельсом» они отбивались от японцев в протоке ручными гранатами, или о том, что стоять в Аргунской тоже далеко не безопасно.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Мӗн у, ку, шурри? — ҫырмаран хӑпарнӑранпах сӑмах хушманран тата унашкал вӑрӑм коробкӑри япала мӗн иккенне пӗлесси килнӗрен Ельккана куҫӗпе ӑшӑтса пӑхрӗ Кӗҫени.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ хам темле пит пысӑк вӑрттӑнлӑхсем пӗлесси патне ҫитсе тӑнӑ пек туйӑнатчӗ мана, ухмаха ернӗ ҫын пек пурӑнаттӑм.

Я чувствовал себя у порога каких-то великих тайн и жил, как помешанный.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Маттур, — тесе мухтарӗ вӑл, — тӳсӗмлӗх пур, ӗҫе пӗлесси те пулӗ!

— Молодец, — хвалила она, — есть терпение, будет и уменье!

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Унӑн Шливицӑна мӗнле пулсан та хӑвӑртрах ҫитесси, четниксен корпусӗн штабӗ вырнаҫнӑ тата Бранка пулнӑ ҫурта кӗресси, хресченсенчен ун ҫинчен ыйтса пӗлесси килет.

Ему хотелось как можно скорее попасть в Шливицу, он собирался сразу отправиться к дому, где расположился штаб четнического корпуса и где находилась Бранка, и там расспросить о ней крестьян.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ак мӗнле иккен вӑл ӗҫӗн мелне пӗлесси

Вот что значит войти в роль!»

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех