Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхмалла (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхинче ӗнтӗ боевой операци мар, медицинӑра операци, ҫитменнине унччен туман ӗҫе туса пӑхмалла.

Предстояла на этот раз не боевая, а медицинская операция, и совсем необычная.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Проксима — пӗчӗк ҫӑлтӑр, вӑл лайӑх кӑтартакан телескоп витӗр кӑна курӑнать, ӑна курас тесен, Ҫӗрӗн кӑнтӑр ҫурчӑмӑрӗнчен пӑхмалла.

Проксима — звезда небольшая, ее видно только в хороший телескоп, и, чтобы ее увидеть, надо ехать на Южное полушарие Земли.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак планетӑсенчен Вестӑна кӑна хӑш чухне ахаль куҫпа курма пулать, ыттисене телескоп витӗр ҫеҫ пӑхмалла, ҫапах та вӗсем ҫутӑ пӑнчӑсем пек кӑна туйӑнаҫҫӗ.

Из всех этих планет только Весту можно иногда видеть простым глазом, а остальные надо рассматривать в телескоп, и они кажутся просто яркими точками.

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Акӑ вӑл ура айӗнчех ӗнтӗ, халь Уйӑха сӑнас тесен, карапӑн варрине куҫса, каюта ҫурринче вырнаҫнӑ иллюминатортан пӑхмалла.

Вот она уже под ногами, и, чтобы наблюдать Луну, надо перейти в центральную часть корабля и смотреть в иллюминаторы, устроенные в полу каюты.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Нумай япаласем пирки те ҫӗр хут шухӑшласа пӑхмалла.

Передумать надо многое.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Малалла мӗн тумалли ҫинчен пит тӗплӗн шутласа пӑхмалла пулнӑ.

Надо было серьёзно подумать о том, как действовать дальше.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑрттӑн ӗҫленӗ чухне палланӑ ҫынна тӗл пулас пулсан — ӑна куҫран пӑхмалла мар.

На подполье первое дело при встрече со знаемым человеком — не посмотреть ему в глаза.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Василий Григорьевич, ӑна кунтах хӑварас пирки тӑрӑшса пӑхмалла мар-ши?

— А что, Василий Григорьевич, может, похлопотать как можно?

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Разведкӑшӑн спасибо сире, анчах ҫапах та шухӑшласа пӑхмалла пулать: комсомола кӗме иртерех мар-и сана?

— За разведку спасибо, но все равно нужно подумать: не рано ли тебе в комсомол вступать?

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Асту, апатупа намӑс курмалла ан пултӑр: хаклӑ хӑнана кирлӗ пек пӑхмалла.

Смотри не ударь лицом в грязь с обедом-то: надо дорогого гостя на славу угостить.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ачасем малтан: лашана пурин те пӗрле пӑхмалла, сывалса ҫитсе уксахлама чарӑнсан ӑна каллех Хӗрлӗ Ҫара пама пулать, тесе шухӑшланӑ.

Ребята решили, что конь должен быть общим, а когда Воронок вылечится и перестанет хромать, его снова можно будет отдать в Красную Армию.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Капитанран ыйтса пӑхмалла мар-ши?

Разве попросить у капитана?

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Итле-ха, пан!» терӗ Янкель: «пӗр ҫынпа канашланса пӑхмалла.

— Слушай, пан! — сказал Янкель, — нужно посоветоваться с таким человеком.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫулӑн пӗр-пӗр инҫетри кукӑрӗнче, лашасем килни курӑнмасть-ши тесе, сарӑлнӑ тӗтре витӗр тем пекех тинкерсе пӑхмалла пулнӑ.

Все напряженнее приходилось всматриваться в густеющую мглу — не зачернеют ли на изгибистой ленте дороги скачущие кони.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Бен, Бен, — мӑкӑртатса илчӗ Сильвер, — эсӗ маншӑн мӗнле штука туса хуни ҫинчен шутласа ҫеҫ пӑхмалла.

— Бен, Бен, — пробормотал Сильвер, — подумать только, какую штуку сыграл ты со мной!

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Шухӑшласа пӑхмалла ҫеҫ, пурте вӗсем англичансем-ҫке! — кӑшкӑрса илчӗ сквайр.

— И только подумать, что все они англичане! — воскликнул сквайр.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсен пурне те пӗлмелле, тытса пӑхмалла

Всё им надо знать, всё видеть…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ырӑ купца утса пырать-пырать те тӗлӗнет; халиччен курманнине кура-кура куҫ-пуҫӗ те алчӑраса каять унӑн, вӑл аптӑраса ӳкет, мӗн ҫине пӑхмалла, кама итлемелле ӗнтӗ унӑн?

Ходит честной купец, дивуется; на все такие диковинки глаза у него разбежалися, и не знает он, на что смотреть и кого слушать.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Кам иккенне пӑхмалла.

— Смотря каких.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем санӑн яланах ӑшӑ та хастар пулмалла, хӑнасене лайӑх пӑхмалла.

Чтоб они у тебя всегда были теплые и проворные и за гостями бы хорошо ухаживали.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех