Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрӑннӑ (тĕпĕ: пӑрӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вилӗм унтан пӑрӑннӑ.

Смерть обходила его.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӗреклетнӗ позицисемпе крепоҫсене ҫавӑрса илсе штурмлассинчен Кутузов пӗтӗмпех пӑрӑннӑ.

Кутузов отказался от осад и штурмов укрепленных позиций и крепостей.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр ҫапӑҫура ӑна колонна командирӗ пулма хушсан, вӑл хӑранипе кӑвакарса кайнӑ та: этем юнне курма пултараймастӑп тесе, ҫапӑҫуран пӑрӑннӑ.

И, когда ему предложили командовать в бою колонной, он, побледнев от страха, отказался, ответив, что не может видеть человеческой крови.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Танк гусеницӑсем пулӑшнипе шуса пынӑ: сылтӑм гусеницӑна чарсан, танк сылтӑм еннелле пӑрӑннӑ, сулахай гусеницӑна чарсан, сулахай еннелле пӑрӑннӑ.

Управляли танком, действуя на гусеницы: для поворота вправо тормозили правую гусеницу, для поворота влево тормозили левую.

Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл малтан хӑйӗн хваттерне кайма шутланӑ, анчах ҫурчӗ умӗнче штатски тум тӑхӑннӑ икӗ мӑнттай тӑнине курнӑ та часрах аяккалла пӑрӑннӑ.

Он направился было к себе на квартиру, но около дома увидел двух молодчиков, одетых в штатское платье.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Вӗлерчӗҫ, тытӑр!» тесе кӑшкӑрнӑ сасӑсем илтӗнсе кайнӑ хыҫҫӑн ҫынсем пурте ҫурт патнелле ыткӑнсан, Кузнецов кӗтес хыҫне пӑрӑннӑ, унтан кил хушшине кӗрсе кайнӑ, пӗр хӳме урлӑ, тепӗр хӳме урлӑ сиксе каҫнӑ та хӑйӗн машини патне ҫитсе тӑнӑ.

Когда раздались крики «Убили, ловите!» и все бросились к зданию, Кузнецов пошел за угол, потом во двор, прыгнул через один забор, другой и очутился около своей машины.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пӑсӑлнӑ пулинех, Афанасий Львович, тытманни нумай пулать ҫав ӗнтӗ, — тенӗ те «инке» каллах сӗтел патнелле пӑрӑннӑ.

— Знать, попортилась, Афанасий Львович, давно уж в руки не брала, говорит она и снова отходит к столу.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Темиҫе вуншар ҫул каялла шутласа кӑларнӑ ҫулран ҫавӑн сарлакӑш пӑрӑннӑ та Уран планета.

Вот на такую кажущуюся ширину отклонился Уран от предвычисленного пути по небосводу за несколько десятилетий.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тепӗр хӗрӗх ҫултан планета палӑртнӑ вырӑнта пулман, утмӑл ҫултан — шутласа палӑртнӑ ҫулӗнчен тата ытларах пӑрӑннӑ.

Через сорок лет планета оказалась не на том месте, где ей полагалось быть, а через шестьдесят лет отклонение от вычисленного пути еще увеличилось.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вара пурте императортан пӑрӑннӑ: унӑн княҫсем, ҫар пуҫлӑхӗсем, унӑн ҫарӗ, ӑна малтан пӑхӑнса тӑракан ҫынсем пурте императора пӑхӑнми пулнӑ.

И все оставили императора: его князья, полководцы, армия, подданные.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чиркӳрен уйӑрса янӑ ҫынран чумапа чирленӗскертен е юсанма ҫук урӑх сикекен чирпе асапланакан ҫынран тарнӑ пекех пӑрӑннӑ, лешӗн вара, тискер кайӑк евӗр, вӑрмансемпе ҫырма-ҫатрасем тӑрӑх ҫӳремелле пулнӑ.

Человека, подвергнутого анафеме, все избегали, как больного чумой или другой неизлечимой заразной болезнью, и он, как дикий зверь, вынужден был бродить по лесам и трущобам.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Коля вӑр ҫаврӑннӑ та урӑх пӗр сӑмах та чӗнмен, сукмакран пӑрӑннӑ та тӳрех вӑрманалла чупса кайнӑ.

Коля круто повернулся и, не сказав больше ни слова, побежал в сторону от тропинки, прямо в лес.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ӳсӗрни адмиралӑн айӑккалла пӑрӑннӑ шухӑшне каялла тавӑрчӗ.

Кашель вернул на место отбившуюся в сторону адмиральскую мысль.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Центральнӑй Комитет унран пӑрӑннӑ.

Центральный комитет от него отказался.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫав вӑхӑтрах ҫуртӑн алӑкӗнчен хура шинель тӑхӑннӑ городовой шашкине хӗстерсе тытса, тем пек васкаса сиксе тухрӗ те, питӗрсе хунӑ хапха патне пӳрт ҫумӗпе чупса иртрӗ, хӗҫ йӗннипе тимӗре шаккаса илчӗ, кӗҫех Бауман паҫӑр тротуартан пӑрӑннӑ тӗлте, хирӗҫре кӗҫӗн хапха уҫӑлса кайрӗ.

Но в этот самый момент из дверей дома выскочил опрометью городовой в черной шинели, придерживая шашку, побежал вдоль стены, к припертым железным воротам, стукнул ножнами в железо; створка приотворилась как раз против места, с которого сошел Бауман.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ку козаксем патӗнче чарӑнса тӑмарӗ, хӑйӗн ҫыннисемпе тӑшманӑн тепӗр ушкӑнӗ ҫине кӗрсе кайрӗ; незамайковецсем иртнӗ ҫӗрте — урам! ӑҫта пӑрӑннӑ вӗсем — унта тӑкӑрлӑк пулса юлать!

Оставил он тех козаков и поворотил с своими в другую неприятельскую гущу. Так, где прошли незамайковцы — так там и улица, где поворотились — так уж там и переулок!

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах лав хуҫи ӑҫта та пулин вӑхӑтлӑха пӑрӑннӑ е тата вӑл кампа та пулин политика е урӑххи ҫинчен калаҫса кайнӑ вӑхӑтра вара вӑлта ҫиппи ҫу каҫмалӑхах хатӗрлесе хума пулать.

Но если хозяин подводы отлучится куда-то или заговорится с кем о политике либо еще о чем, тут можно сразу обеспечить себя лесками на целое лето.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Будка хыҫӗнчен, ҫул пӑрӑннӑ тӗлте, лаша пуҫӗ курӑнса кайрӗ.

Из-за будки, что торчала на самом завороте дороги, показалась лошадиная морда.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сыхланарах пырӑр, хӑйӑр ҫине кӗрсе ан ларӑр: юханшыв сылтӑмарах пӑрӑннӑ, халӗ вӑл урӑх йӗрпе юхать.

Будьте осторожны, не сядьте на мель: река ушла сильно вправо и теперь течёт совсем по другому дну.

Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Смолин шӑл витӗр шӑхӑрса илнӗ те айӑккалла пӑрӑннӑ.

Смолин свистнул сквозь зубы и отошел в сторону.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех