Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахӑр (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑрахӑр кирлӗ мара калаҫма! — терӗ ӑна хыттӑнах Мартини.

— Бросьте эти глупости! — перебил Мартини грубовато.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Итлӗр-ха, Ульсон, пӑрахӑр шӑмарма.

Слушайте, Ульсон, бросьте дуться.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ульсон, манпа хирӗҫсе каяс мар тетӗр пулсан, — тет Маклай ҫирӗппӗн, папуассем ҫинчен калаҫнӑ чухне пит-куҫӑра ҫавӑн пек пӗркелентерме пӑрахӑр.

— Ульсон, если вы не хотите со мной ссориться, — твердо говорит Маклай, — бросьте эти ужимки и гримасы, когда вы говорите о папуасах.

Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тӗрлӗрен усал шухӑшсене пуҫран кӑларса пӑрахӑр.

И выбросьте из головы.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Прожектора сӳнтерӗр, пӳрте те ӑшӑтма пӑрахӑр, сывлӑша та хальхинчен сахалтарах ӑшӑтас пулать!

Выключить прожектор, отопление, сократить регенерацию воздуха!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ытлашши тумтире хывса пӑрахӑр!

Лишнюю одежду долой!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ку шухӑша пӑрахӑр.

Вы всё это оставьте.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫук, эсир ку шухӑша пӑрахӑр, сирӗн аҫӑр уездра пӗрремӗш фабрикант, ҫӗнӗ ӗҫ пуҫласа яракан ҫын — хула сӑн-сӑпатне илем кӳрекен ҫын пулнӑ.

Нет, вы это отмените, батюшка ваш первый фабрикант по уезду, зачинатель нового дела, — лицо и украшение города.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ытлашши япаласене пӑрахӑр.

У кого есть лишние вещи — выбросить.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӑрахӑр, Либерман, кирлӗ мара ан калаҫӑр.

— Бросьте, Либерман, не устраивайте спектакля.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Куна никама та ан кӑтартӑр, чӗрсе пӑрахӑр.

Не показывайте ее никому, порвите.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑрахӑр йытӑлла вӗрме, ҫывӑрас пулать.

Спать надо, а не авкать по-собачьи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӑрахӑр, атьсемӗр!

— Бросай, ребята!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӑрахӑр суя сӑмаха.

— Оставьте ложь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫитӗ ӗнтӗ, Федор Федорыч! — калаҫма тытӑнчӗҫ пурте, майора чарма хӑтланса, — пӑрахӑр!

— Полноте, Федор Федорыч! — заговорили все, удерживая майора, — оставьте!

17 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Вуттине Наташа йӑтса парать, сасартӑк чӑрӑш турачӗсем пырса пама е салфетка тӗрлесе пама кирлӗ мар; эсир ӑна тӗлӗнтерсе пӑрахӑр тата суранне ыраттарӑр.

— Дрова ей Власьевна носит, а елки и салфеточки так, с бухты барахты, тоже ни к чему; только разбередите рану.

Чӑмӑр Танька пӑр ирӗлтерчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, юрӗ, юрӗ, — килӗшрӗ Иван Евдокимович, — анчах ак ҫакна илсе пӑрахӑр.

— Ну, ладно, ладно, — сдался Иван Евдокимович, — только вот это снимите.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Персе пӑрахӑр подлеца, стройран кӑларӑр ӑна.

Расстрелять подлеца, выведите его из строя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тухтӑр тата тепӗр хут ман ҫине пӑхрӗ те юри илтӗнмелле хыттӑн каларӗ: «Вӑл ӑссӑр ҫын пек пӑхкалать. Леҫсе пӑрахӑр та ӑна ман пата, ҫӑмӑллисен палатине, сивӗ ваннӑ тӑвӑр», терӗ.

Доктор еще раз посмотрел на меня и затем умышленно громко сказал: — Он выглядит ненормальным. Отвезите его ко мне в палату для легких. Делайте холодные ванны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Пӑрахӑр, тетӗп, ӑҫти-ҫукпа чӗлхӗре ҫӗтсе ларма.

«Вы, — говорю я ему, — бросьте мне городить чепуху.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех