Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахман (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Никама пӑхӑнман патшалӑх йӗркеленнӗ пулин те Эритрея вӑрҫӑсене хутшӑнма пӑрахман.

Несмотря на создание независимого государства, Эритрея продолжила участвовать в войнах.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Эпӗ пӗр-пӗр майлӑ самант килсенех ирӗке тухасса пит хытӑ шанаттӑм: ҫак ӗмӗте нихҫан та эпӗ пӑрахман.

Я твердо надеялся — и эта надежда никогда не покидала меня, — что в один прекрасный день я верну себе свободу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапах та Наполеон ҫӗнтерекен пек пулма пӑрахман.

Однако Наполеон продолжал разыгрывать роль победителя.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унтан Тезей палицӑна илнӗ те ӑна нихӑҫан та алӑран пӑрахман.

Тезей же взял себе его палицу и с тех пор больше с нею не расставался.

Палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Урайсем шӑлнӑ чух Лариса, усӑ курнӑ копировальнӑй хутсене пуҫтарса ҫӳпӗпе пӗрле кӑларса пӑрахман, Николай патне илсе пыра-пыра панӑ.

При уборке Лариса, собирая использованную копировальную бумагу, не бросала ее в мусор, а приносила Николаю.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Емельяниха ывӑнса ҫитнӗ, аллисене уснӑ та, пӗр утӑм каялла чакнӑ; хӑй ҫаплах лӑркама, куҫӗсене ялкӑштарма пӑрахман.

Емельяниха утомилась, опустила руки и отошла на шаг от постели, продолжая ворчать и сверкать глазами.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Каярахпа, шкулта тата институтра вӗреннӗ чух та вӑл нимӗҫ чӗлхине вӗренме пӑрахман.

Позже, в школе и в институте, он продолжал заниматься немецким языком.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем бомбӑсем те пӑрахман, тупӑ-пулемётсенчен те пемен.

Они не бомбили и не обстреливали дорогу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара ватӑ атаман пӗшкӗнчӗ те курӑк ӑшӗнче табакпа чӗлӗмне, — тинӗс ҫинче те, ҫӗр ҫинче те, походсенче те, килте те алран пӑрахман чӗлӗмне, — шырама тытӑнчӗ.

И нагнулся старый атаман и стал отыскивать в траве свою люльку с табаком, неотлучную сопутницу на морях, и на суше, и в походах, и дома.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ чипер арӑм упӑшки: «Арӑма килтен уссӑрах хуса кӑларса ятӑм пулмалла эпӗ. Юрать-ха, вӗлерсех пӑрахман эпӗ ӑна!» — тесе шухӑшларӗ.

А муж добродетельной красавицы подумал: «Несправедливо я поступил, когда прогневался на жену и выгнал ее из дому. Слава богу, что не убил!»

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Нихҫан та тӑнне ҫухатманскер, вӑл вилнӗ чух та хӑйӗн йӑлине пӑрахман, — ывӑлне, хӗрне тата кӗрӳшне чӗнсе илсе, ҫапла каланӑ:

Умирая в полном сознании, он остался верен себе и за несколько часов до смерти говорил сыну, дочери и зятю:

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ежов шухӑша кайнӑ, анчах пуҫне ҫавӑркалама, пӑркалама ҫаплах пӑрахман.

Ежов задумался, не переставая вертеться и крутить головой.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак самантчен вӑл темскерпе тӑлланӑ пулнӑ, анчах хайӗн ҫинче тӑлӑ пуррине вӑл халиччен пӗлмен, ҫав тӑлла хӑйӗн ҫинчен салтса пӑрахман.

До этой минуты он был опутан чем-то, но не знал своих пут, не умел сорвать их с себя.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ют ҫынсем умӗнче ҫав сӑмахсене текех чӑнахах та каламан, анчах пӗрне-пӗри лайӑх пӗлекенсем хушшинче вӗсене калама пӑрахман.

При посторонних они больше не упоминались, однако в тесном кругу люди продолжали их произносить.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӗпелелле иртмерӗ Кронид Евграфович, алӑк ҫывӑхӗнчех чарӑнчӗ те ҫаврӑнма пӑрахман глобус еннелле куҫӗпе тӑрӑнчӗ:

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Телейӗ пӑрахман курӑнать-ха ӑна ку хутӗнче те.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрарӑма хӑйӗн каварӗнче ҫӗклесе пынӑ пекех, вӑл унӑн сӑн-сӑпатне туйма пӑрахман, ун ҫинчен шухӑшланӑ шухӑшсем йывӑр пулнӑ…

Образ женщины был так ярок и думы о ней так тяжелы, точно он нес эту женщину в груди своей…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тарҫи хӑйне ҫавӑн пек мӑшкӑл тунӑ пулин те, вӑл ун ҫинчен шутлама пӑрахман, ӑна курсан, ӗлӗкхи пекех, кӑмӑллӑн кулкаласа илнӗ.

Все же, несмотря на такое оскорбление, хозяйка не оставила мыслей о батраке и улыбалась ему по-прежнему.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку тӗлӗшпе те — турӑ пӑрахман.

Бог не обидел и силой.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл арӑмне кӑшт ҫеҫ хӑтӑрса пӑрахман.

Он чуть не закричал на жену.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех