Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пырӗ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӗнтӗ тинех Михала тӗрес ҫул ҫине тухрӗ курӑнать, ҫак ҫулпа вӑл вӗҫне ҫити малалла пырӗ тесе шанас килет.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Пырӗ типнӗскер, арча умӗнче чӗр куҫленсе ларнӑскер — Моргиана хӑйне чарма та, хирӗҫлеме те вӑй ҫитереймест.

С пересохшим горлом, стоя уже на коленях перед сундуком, Моргиана не имела силы ни остановиться, ни поперечить себе.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак эрнере Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫумӗпе икӗ километра яхӑн тӑршшӗллӗ «хӑрушлӑх кӑларма пултаракан» чи пысӑк астероид иртсе кайӗ, ӑсчахсен шучӗпе вӑл пирӗн планета патне питӗ ҫывӑха вӗҫсе пырӗ.

На этой неделе мимо Земли пронесется «потенциально опасный» астероид длиной почти два километра - крупнейший астероид, который, как ожидается, сравнительно близко подойдет к нашей планете.

Ҫӗр чӑмӑрӗ патне пысӑк астероид ҫывхарать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31927.html

Пырӗ типнипе касӑхнӑран Горн вӑхӑт-вӑхӑтпа пурттине пӑрахать те кӳлӗри тӑварлӑрах сивӗ шыва лӑнкӑртаттарса ӗҫет.

Изредка, мучаясь жаждой, Горн бросал топор и пил холодную солоноватую воду озера.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анне йӗрсе ярса, ман портретӑма атте портречӗпе юнашарах стена ҫине ҫакса ярӗ, вара ҫӗнӗ те ҫутӑ пурӑнӑҫ хӑй йӗркипе ҫав стена ҫумӗпе майӗпен иртсе пырӗ.

И мать заплачет и повесит на стену мой портрет рядом с отцовским, а новая светлая жизнь пойдет своим чередом мимо той стены».

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ сылтӑм ҫыранӗ айӑккипе пыр, — тесе хушрӗ Чубук, — Шмаков сулахай енчен пырӗ, эпӗ аялта варрипе утам.

— Пробирайся по правому скату, — приказал Чубук, — Шмаков пойдет по левому, а я — вниз посередке.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Республика Правительстви хаксем ӳсессине чарас тата конкуренцие аталантарас енӗпе тытӑмлӑн пурнӑҫлакан ӗҫе малалла та йӗркеллӗн туса пырӗ.

Правительством республики продолжена системная работа по сдерживанию роста цен и развитию конкуренции.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вӑл кӑкӑрӗ тӗлӗнче, пырӗ патӗнче аллисемпе хыпашлать, вутра вилӗмле ҫунакан ӳчӗн курӑнми тӑвӑрлӑхне хӑвалать.

Он шарил руками на груди и у горла, отгоняя незримую тесноту тела, сжигаемого смертельным огнем.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кассет пырӗ тӗлӗнче; унта вара, пӗлетӗр тӗк — хӑрушӑ рифсем; ҫав ӑҫтиҫука, тӗрӗссипе каласан, ҫакса вӗлерни те сахал пулатчӗ, анчах вӑл — тӑмсай, ҫавӑнпа эпӗ ӑна пуҫӗнчен канатпа темиҫе хут шаплаттарнипех ҫырлахрӑм.

Около пролива Кассет, а там, если вы знаете, такие рифы, что бездельника, собственно говоря, мало было бы повесить, но так как он глуп, то я только треснул его по башке линьком.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

— Тӑвӑл Пырӗ мана улталарӗ, — терӗ каччӑ, — эпӗ вилесемпе хуҫаланма ҫӑлӑнтӑм-и вара?

— Пролив обманул меня, — сказал юноша, — я спасся затем ли, чтобы повелевать трупами?

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Аян тӑхлан курка пачӗ; аманнӑ ҫын ҫуррине утиялӗ ҫине тӑкрӗ; пырӗ шӑнӑр туртнӑн чӗтренет.

Аян подал оловянную кружку, раненый пролил половину на одеяло; горло его подергивалось судорогой.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫӑлтӑрсене пӑха-пӑха Аян тинӗс пырӗ патнелле ишет.

Аян плыл к проливу, взглядывая на звезды.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Апла-и, капла-и — чек ленттин хакӗ хаклансах пырӗ.

Так или иначе — цена на чековую ленту будет повышаться.

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Ачи ӑна-кӑна самаях тӗшмӗртекенскер, пӗр-пӗр ӑнсӑртлӑх сиксе тухмасан, ӗҫ-пуҫ малашне те йӗркеллех пырӗ, унран ҫӗнӗ хыпарсем татах ҫитӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Санпа Валет пырӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫемье чӑмӑртансан, ывӑл ҫуралсан, хайхи Улька та манӑҫа тухса пырӗ

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунта хупах-мӗн ҫук, шыв пырӗ — ҫыранпа юнашарах.

Кабаков здесь нет, а устье реки совсем близко у этого берега.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Карап ҫинче ӗҫлеме тытӑнсан хӑйне лере, Капернӑра, нихӑҫан та вилмен тусӗ кӗтет тесе шухӑшламашкӑн пуҫлӗ — вара, тинӗсрен таврӑннӑ чухне, килнелле вилӗ ӗмӗтӗн хуйхипе ҫывхарса пырӗ.

Быть может, поступив на корабль, он снова вообразит, что там, в Каперне его ждет не умиравший никогда друг, и возвращаясь, он будет подходить к дому с горем мертвого ожидания.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Гринландире вара Ассольпе тата Грэйпа тан ытти ҫын сахал мар: Гнорпа Карменӑн чун хӗлӗхӗсене карӑнтарса, психологин чи ҫӳлти тӳпинче сӑнарланнӑ юратӑвӗ («Гнор пурнӑҫӗ»), «телей илсе килекен» Битт-Бой лоцман, ракпа вилмеллех чирлӗскер, ҫакна пӗр сӑмахпа та, пӗчӗк систерӳпе те ыттисене кӑтартманскер («Карапсем Лисра»), таса юратупа ҫунса хӗмленме пуҫланӑ ҫамрӑк матрос Аян, тинӗс хурахӗн пурнӑҫне пӑрахӑҫланӑскер («Тинӗс пырӗ»), «хӑйӗн ҫӗр-шывне» — тинӗсе — чунпа парӑннӑ Дюк капитан (ҫак ятлӑ калав) тата ытти нумай-нумай хайлав геройӗсем Грин чӑн-чӑн классик пулнине (тӗрӗсрех — хаклав халӗ те кивелменнине) ӗнентереҫҫӗ.

А в Гринландии, наравне с Ассолью и Грэем, немало других людей: любовь Гнора и Кармен, трогающая душевные струны и изображенная на самом высоком небе («жизнь Гнора»), Лоцман Битт-Бой, «приносящий счастье», смертельно больной раком, не показывающий этого ни словом, ни намеком («Корабли в Лисе»), пылающий чистой любовью молодой матрос Аян, бросивший жизнь морского разбойника («Морской ветер»), преданный морю «своей земле » — капитан Дюк, (одноименный рассказ) и герои многих других произведений Грина делают его настоящим классиком (точнее — оценки до сих пор не устарели).

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Ҫитес виҫӗ ҫулта ҫӗршыв Президенчӗн йышӑнӑвӗсемпе килӗшӳллӗн бюджет кредичӗсене тата ытти ҫавнашкал мелсене реструктуризациленине пула ирӗкленнӗ бюджет кредичӗсен шучӗпе асӑннӑ ҫул-йӗре хывакан инвестици укҫи-тенки тата ытларах ӳссе пырӗ.

В ближайшие три года за счет средств республиканского бюджета, высвобождающихся в процессе реструктуризации бюджетных кредитов и иных инструментов в соответствии с решениями Президента страны, бюджетные ассигнования по данному направлению вырастут еще больше.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех