Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыратӑпах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫыру илме тепле пулсан та пыратӑпах!

Куҫарса пулӑш

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

— Эпӗ сирӗн пата пыратӑпах, пыратӑпах! — хӗрӳллӗн хуравларӗ «сывӑ Джесси».

— Я непременно буду у вас, непременно! — с жаром произнесла «здоровая Джесси».

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ку хутӗнче мӗнле пулсан та пыратӑпах!

На этот раз обязательно приеду!

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ каҫпа сирӗн пата пыратӑпах, — терӗ Алексей Ольгӑна.

— Я непременно буду у вас вечером, — сказал Алексей Ольге.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пит аван, пыратӑпах, — терӗ вӑл юлашкинчен.

— Очень хорошо; непременно буду, — промолвила она, наконец.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Пыратӑпах, аттеҫӗм, турӑ сире сывлӑх патӑр, нумай-нумай ҫулсем пурӑнмалла тутӑр… — мӑкӑртатрӗ Захар, иртсе каян ҫӑмӑл урапа хыҫӗнчен пӑхса.

Приду, батюшка, дай Бог вам доброго здоровья и несчетные годы… — ворчал Захар вслед уезжавшей коляске.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗнле пултӑр-ха, пыратӑпах! — терӗ Обломов.

— Как же, непременно! — сказал Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пыратӑпах, тавах пӗлтернӗшӗн.

— Спасибо, я непременно приду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Ну, Акулина тусӑм, сан аҫу патне, тимӗрҫӗ Ваҫили патне хӑнана пыратӑпах», — тенӗ Алексей.

«Ну, мой друг Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василью кузнецу».

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ниҫта аташса каймасӑр ҫавӑнта лекме пултаратпӑр пулсан, пыратӑпах.

Только чтобы можно было ту да добраться по меткам, а то как бы нам не заблудиться.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех