Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗпе (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джис Филлата пуҫӗпе сӗлтрӗ — кулӑпа ҫиҫрӗ те малалла ярса пусрӗ.

Джис, кивнув Филлату, улыбнулся и быстро шагнул вперед.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Мери тӳссе тӑраймасӑр йӗрсе ячӗ-ячех, арҫыннӑн хул пуҫҫинчен пуҫӗпе тӗршӗнчӗ.

 — Мери, не удержавшись, заплакала, припав головой к плечу мужчины.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

— Юнтармӑш… — пӗр шӳтлемесӗр пуҫӗпе сӗлтрӗ Аспер.

— Каприз… — Аспер серьезно кивнул.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Алӑкӑн чул сулли умӗнче ҫӗре пуҫӗпе ҫапӑна-ҫапӑна Леаль Ар шӑппӑн ӗсӗклесе йӗрет…

У каменного косяка двери бился головой и рыдал Леаль Ар.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Консуэло аллисене сарса, пуҫӗпе перӗнсе ҫурӑмӗпе стенаран тӗршӗнчӗ.

Консуэло прижималась к стене спиной, расставив руки и откинув голову.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унтан хӑйне хӑй пуҫӗпе сӗлтрӗ, лӑпланнӑн аллисене сарчӗ те йӑл кулӑпа таврӑнчӗ.

Затем он кивнул сам себе, успокоенно двинул рукой и вернулся с улыбкой.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хӑй тахҫанах чечексене атӑ пуҫӗпе тапса ывӑтнӑн пӗтернӗ туйӑмсен тӗрткеленӗвне юратмасть, ҫав вӑхӑтрах Гравелот, Консуэло тата Сногден ӑна лайӑх туйӑмсемпе тӗкрӗҫ, кашни — хӑйпе майлӑ.

Он не любил толчков чувств, издавна отброшенных им, как цветы носком сапога, между тем Гравелот, Консуэло и Сногден толкнули его хорошими чувствами, каждый по-своему.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ван-Конет шофера хула ҫумӗнчи тавернӑра чарӑнма хушрӗ, Сногдена пуҫӗпе сӗлтсе хӑйӗн хыҫҫӑн пыма сӗнчӗ, Вейспа сыв пуллашрӗ, усал пӑтӑрмах ҫинчен шарламалла мар тесе унран та ыйтрӗ.

Ван-Конет приказал шоферу остановиться у пригородной таверны и, кивнув Сногдену, чтобы тот шел за ним, расстался с Вейсом, которого тоже попросил молчать о тяжелом случае.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл икӗ аллипе трибуна карлӑкӗнчен тытса нумайччен чӗтренкелесе тӑчӗ, унтан пуҫӗпе суллакаларӗ те аялалла анса кайрӗ.

Долго вздрагивал, вцепившись руками в перила, потом замотал головой и полез вниз.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл кашни минутра тенӗ пекех хӑйпе юнашар тӑракан ватӑ та шур сухаллӑ полковник еннелле ҫавӑрӑна-ҫавӑрӑна пӑхкалать, лешӗ кашнинчех хӗрлӗ сухаллӑ оратор тӗрӗс каланине шантарса, хӑйӗн ҫӳҫсӗр ҫаврака пуҫӗпе ӑна ырланӑ пек сулланкаласа тӑрать.

Он поминутно оборачивался в сторону своего соседа — старенького, седого полковника, который каждый раз, как бы удостоверяя правильность заключений рыжего оратора, одобрительно кивал круглой лысой головой.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем… — Баскаков пуҫӗпе эсерсем ҫинелле сулса илчӗ те, — вӗсем сире тата лайӑхраххине кӑтартӗҫ.

Они… — тут Баскаков мотнул головой на эсеров, — они вам еще почище покажут.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӗнле апла, эсӗ те вӗсемпе пӗрле-и-мӗн? — терӗ вӑл, пуҫӗпе иртсе пыракан Чавкапа Баскаков еннелле сулласа кӑтартса.

Ты что, тоже с ними? — И он мотнул головой в сторону проходивших Галки и Баскакова.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗлес килнипе аптӑрасах ҫитнӗскер хваттере янӑ ҫамрӑкӑн тулаш енӗ ҫапла улшӑннӑшӑн савӑннине палӑртса аллисемпе, пуҫӗпе сулкалашрӗ те кӑсӑкланса тӗпчеме тытӑнчӗ: япӑх тумланнӑ, ахаль арчаллӑ каччӑшӑн ҫапла кам хыпса ҫунса тӑрӑшать, кам вӑл — Галеран, кам — Давенант хӑй, вӑл паянччен мӗнле пурӑннӑ, ҫавӑн пекех ӳлӗм мӗн тӑвасшӑн?

Одолеваемая любопытством, разведя руками, покачав головой в знак умиления при виде такой перемены внешности квартиранта, она стала допытываться, почему бедно одетый юноша с простым сундучком вызвал к себе столько заботливого внимания, ее интересовало, кто — Галеран, кто — Давенант, как он жил до сего дня, а также что будет делать.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗр ача ӑна пуҫӗпе сӗлтсе лӑплантарчӗ.

Девочка кивнула ей.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хушӑран хӑйне ҫакӑ пӗтӗмпех тӗлӗк тесе ӗнентерме хӑтланать, пуҫӗпе каялла сулӑннӑ май юпаран ӗнсипе ҫапӑна-ҫапӑна хитре ӳкерчӗке сирет.

Иногда он пытался уверить себя, что все сон, откидывал голову и, стукаясь затылком о столб, разбивал иллюзию.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Хӗр кукленсе ларнӑ, стенан ӳкмен пайӗнчен пуҫӗпе тӗршӗннӗ, Риоль ун ҫумнех вырнаҫнӑ, хӗрӗн чӗр куҫҫисенчен хӳтлӗх шыракан тискер кайӑкла сӗвеннӗ.

Она сидела на корточках, прижавшись к уцелевшей части стены, Риоль сидел возле нее, прижавшись к коленям девушки, как зверь, ищущий защиты.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Громов килӗшнӗн кулса пӑхрӗ те пуҫӗпе икӗ хут сӗлтрӗ.

Громов серьезно усмехнулся и кивнул головой раза два.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Вӑл кӗҫех уҫӑлчӗ, Элда пуҫӗпе сулса кӗме чӗнчӗ.

Она скоро открылась, и Элда кивнула ему, приглашая войти.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Робод пуҫӗпе ун еннелле выртать; хыпаланса ҫаврӑнчӗ те — хӗре хӑйӗн хыҫӗнче куҫӗсемпе шыраса тупрӗ.

Рабид лежал головой к ней, ища ее позади себя глазами в энергическом повороте лица.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

Гриф ӑна пуҫӗпе ҫӑмӑллӑн тӗртсе яриех уҫса ячӗ.

Гриф раскрыл ее легким движением головы.

III. Ҫӗнӗ «таркӑн» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех