Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫласан (тĕпĕ: пуҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫанталӑк ҫур енне кая пуҫласан, эпир — анне, аппа, эпӗ, — аттепе пичче Кукшакран таврӑнассине кӗтме тытӑнтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпӗ килте ҫук чух, эсӗ ҫӑмарта сутса эрех илсе Ҫтаппанпа Лариван Мӗтрине хӑналатӑн, тет, ҫавӑнпа вӗсем, эпӗ сана хӗнеме пуҫласан, пирӗн пата чупса килеҫҫӗ, тет.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Сывала пуҫласан, вӑл ӗҫлеме тӑрать, анчах ӗҫлеймен.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Стан приставӗн сӑмахне пӳлсе, чӑвашсем ӑна ҫапла тавӑрса каланӑ: «Эпӗр вӑл анасене чи малтан мар, чи кайран та сухаламастпӑр. Чиновниксен, тӳре-шарасен хисепне ик-виҫӗ хут ӳстернипе хутшӑннӑ куланая та тӳлеместпӗр. Пире хӗстере пуҫласан эпӗр сире Пугачев вӑхӑтне аса илтерӗпӗр» тенӗ.

И тут чуваши возразили становому приставу: — Мы эти загоны не то что в первую очередь, а и вовсе распахивать не станем. И налог-куланай на ваших чиновников платить не будем: ишь, расплодились, втрое их больше стало, чем было! А коль станете нас притеснять, мы вам напомним пугачевское время!

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашнинчех иккӗн выртса виҫҫӗн тӑра пуҫласан пӳрт тулса ларӗ, ҫынсемпе урам тулӗ, ял тулӗ.

Это как же получается: каждый раз ложиться вдвоем, а вставать втроем? Так ведь не только изба переполнится, а и улица, и деревня!

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ирӗксӗрлесе актара пуҫласан хресченсем пушшех хӑраса ӳкнӗ.

То, что ее заставляли выращивать насильно, пугало и отталкивало крестьян.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫӗ ӳпне-питне ҫаврӑнса кая пуҫласан ҫеҫ этем арӑмӗ ҫинчен аса илет, унпа чунне уҫса калаҫасчӗ тесе ӑна шырама тытӑнать те тепӗр чухне тупаймасть те вара.

А вот когда жизнь повернется не так, как надо, вспомнит он о своей жене, захочет открыть ей душу, ищет ее, а порой и не находит.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑкӑнчӗ-тӑкӑнчӗ те, пӗр енӗ пушанма пуҫласан, йывӑр енӗ кашт! туртса антарчӗ, хутаҫ ҫӗре лаплатса ӳкрӗ…

Когда одна половина мешка иссякла, он перевесился и шлепнулся на пол…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем хӗрсе кайса хаяр тӗтӗм йӑсӑрлантара пуҫласан килнӗ ҫын хуллен шалалла иртсе каясшӑнччӗ, ура хунипе ҫӗре тӑсӑлса ӳкрӗ.

Когда же они вновь принялись дуть кольца, проситель попытался незаметно прошмыгнуть мимо них, но тут же со всего маху растянулся на полу:

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ара, райпон кадрсен пайне ерсе пыма пуҫласан шӑпах унӑн ҫынсемпе ӗҫлеме тивнӗ-ҫке.

Куҫарса пулӑш

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Анчах та «майра» хӑйсемпе чӑвашла калаҫма пуҫласан, пӗрле таварсене тӗрӗслеме тытӑнсан ҫак туйӑм вӗсенче хӑвӑрт сирӗлнӗ.

Куҫарса пулӑш

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

IТ специалисчӗн профессийӗпе паллашмалли чи лайӑх вӑхӑт вӑл 7—9-мӗш классем тесе шутлаҫҫӗ, маларах пуҫласан та лайӑхрах.

Куҫарса пулӑш

Роботсемпе ӗҫлеме хӑнӑхаҫҫӗ // Э.Айсына. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%80%d0%b ... %d0%b0cce/

Кӗтерне патша салтакӗсем хӗссе киле пуҫласан пӑлхава ҫӗкленнӗ халӑх ҫак вӑрмана пуҫтарӑннӑ та йӗри-тавра ҫӗр алтса ҫаврӑннӑ.

А когда их стали теснить солдаты царицы Екатерины, повстанцы подались вот в эти леса, рвом глубоким себя окружили.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫ хӗснипех ҫавӑра пуҫласан

Чтоб клевали на подмигивание…

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван юсанса ҫите пуҫласан тин Ультуҫ инке пӗрре сӑмах хускатрӗ:

Когда тетушка Ульдусь почувствовала, что Ухтиван пошел на поправку, она негромко, как бы между делом, спросила:

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Суда-мӗне чӗнме пуҫласан, кантурсем тӑрӑх сӗтӗрме тытӑнсан — мӗн курас пулать вара?..

Не дай бог, еще затаскают по судам, только попадись конторщикам в руки…

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Этемми кӑшкӑрма пуҫласан

— А коль закричит она, на помощь звать станет?

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыл карасӗ тӗслӗ сухалне сиктерсе ташлама тытӑнсан е куҫне хупса авалхи юрӑсене шӑрантарма пуҫласан ӗҫкӗри ҫынсен пичӗсем савӑнӑҫпа ҫиҫнӗ.

Люди любили его слушать, когда он, закрыв глаза, затягивал старинные песни, любили смотреть его пляску, когда он начинал скакать, потряхивая бородой.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗр-иккӗ тытса ислетсен, кашни утӑмра такӑнтара пуҫласан хӑех тухса тарӗ».

— Ничего, захочет, ежели разок-другой намять ему бока как следует, сбежит как миленький.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сивӗ чухне — кӑмака ҫинче, ӑшӑта пуҫласан улӑм сарса урайӗнче ҫывӑраҫҫӗ.

В холод все спасаются на печках, чуть потеплеет — расстилают на полу солому и спят.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех