Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусмасем (тĕпĕ: пусма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳлте, тупӑсен башнисем, мачта ҫине хӑпармалли пусмасем тӗлӗнче, урлӑ кӑвак хӗрес пек тунӑ ҫӗрте, шурӑ андреевски ялав ҫакӑнса тӑнӑ.

Высоко над орудийными башнями, шлюпками, реями все еще висел белый андреевский флаг, косо помеченный голубым крестом, как перечеркнутый пакет.

XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вара ача, пусмасем евӗрлӗ ҫыран картлашкисем тӑрӑх сиксе, хӗвел ӑшӑтма ӗлкӗреймен хӑйӑрлӑ ҫыран хӗррине тухса тӑнӑ.

И мальчик, делая страшные прыжки по громадным ступеням естественной лестницы, вдруг со всего маху вылетел на сухой и холодный, еще не обогретый солнцем песок берега.

II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Малалла пусма хӳтлӗхӗсенчен темле тимӗр хулӑсемпе каштасем кӑна курӑнкаларӗҫ, виҫҫӗмӗш хутӗнчен ҫӳлерех кӑна каллех пусмасем пуҫланаҫҫӗ.

Дальше шли какие-то железные прутья и балки, торчавшие в пустоте лестничной клетки, и лишь на высоте третьего этажа вновь начинались ступени.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир хула советӗнче темиҫе хут пултӑмӑр, унта ӗҫлекенсемпе телефонпа калаҫчӑр-ха тесе, художество Академийӗн ректорӗ патне те ҫитрӗмӗр, ҫул ҫине тухса кайма тӗрлӗрен япаласемпе продуктӑсем илме тытӑнтӑмӑр, ҫаннӑмӑрсем ҫине номерле пусмасем ҫӗле-ҫӗле лартрӑмӑр.

И мы ходили в горсовет и к ректору Академии художеств, чтобы он позвонил в горсовет, принимали вещи и продукты в дорогу, шили нарукавники с номерами,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пуҫӗсене каҫӑртса, вӑрӑм пусмасем сӗтӗрсе, хунарҫӑсем ҫӳреҫҫӗ.

Задрав голову, волоча длинные лестницы, ходят внизу озабоченные фонарщики.

30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хунарсем йӑтнӑ патруль состав тавра ҫаврӑнать, карлӑксенчен ҫакӑнса, пусмасем ҫине тӑркаласа пыракан билетсӗр пассажирсене хӑвала-хӑвала антарать.

Патруль с фонариками обошел состав, сгоняя безбилетных пассажиров, висевших на всех подножках и поручнях.

20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унтан пусмасем тӑрӑх пӗр чарӑнмасӑр, шпорӗсемпе пусманӑн урлӑ патакӗсенчен ҫаклатса анса кайрӗ.

Затем одним духом ссыпался вниз по лестницам, обрывая шпоры о перекладины и весело чертыхаясь.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Площадка ҫине кӗрес тесен икӗ пит те вӑрӑм тата ансӑр пусмасем тӑрӑх хӑпармалла пулнӑ.

Для того чтобы попасть на площадку, надо было подняться по двум очень длинным и узким лестницам.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех