Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑнасса (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Минимум тултарнӑ вӑл, пӗтӗмпех йӗркеллӗ, пӗтӗмпех саккунлӑ, — терӗ малалла Петр Кузьмич, — ӗҫлессе аран-аран, веле-селе ӗҫлет, анчах пурӑнасса — пыл та ҫу пурӑнать.

— Минимум выработал: все в порядке, все законно, — продолжал Петр Кузьмич, — работает — шатай-валяй, а живет — сыр в масле.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Пурӑнасса Камчаткӑра пурӑнатӑп, а эс тунӑ кусатӑрансем таҫта хӑяматра, чӑваш ҫулӗсем тӑрӑх шӑлтӑртатса ҫӳреҫҫӗ.

Живешь на Камчатке, а колеса твои черте-те где, по чувашским проселкам стучат.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Пурӑнасса эпӗ — тӗрлӗрен пурӑннӑ, анчах ытларах — начар пурӑннӑ!

Жил я — разно, но больше нехорошо жил!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пурӑнасса — ирсӗр пурӑнатпӑр: ҫамрӑк чухне ҫӗре чыссӑрлатпӑр, ватлӑхра вара, мӑнастирсем тӑрӑх, турӑсене пуҫҫапма сӗтӗрӗнсе ҫӳресе, пӗлӗт ҫинелле кармашатпӑр…

Живём — пакостно: в молодости землю обесчестив, под старость на небо лезем, по монастырям, по богомольям шатаясь…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Халӑх Комиссарӗсен Совечӗ ҫывӑхӗнче пулас тесе, пурӑнасса та Кремльтех пурӑнать.

Она и жила в Кремле, чтобы поближе быть к Совнаркому.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурӑнасса та пӗрре кӑна пурӑнатпӑр вӗт-ха!

— Но ведь и живем-то мы только один раз!

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл вӑт, нимӗн иккӗленмелли те ҫук, хула варрине уйрӑм, хӑйне майлӑ ӗренке кӳрсе ларать, пурӑнасса, чӑн та, анат енчен пӗр тӗрлӗ, ту енчен тепӗр тӗрлӗ курӑнать-ха, анчах лайӑххийӗ ун шӑпах ҫакӑ, тӗрлӗренни, вӗт!

Он а-то определенно сообщала центру города свой особый силуэт, и хотя виделась с нижней и верхней части селения по-разному — эта разность была лишь плюсом, а не минусом.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурӑнасса вӑл Разлив текен станцире пурӑннӑ.

А жил на станции Разлив.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурӑнасса вӗсем вунӑ, ҫӗр хут чухӑнрах пурӑннӑ, ешӗл те хӑй илеме чун туртман-тӑк — хӑйсен пӳрчӗсене лӑппи-леппи тукаласа лартмалла-мӗн те, ӗҫӗ те пӗтнӗ.

Жили-то они в десять, во сто раз беднее, и если бы не было у них той потребности — строили бы свои избенки кое-как.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурӑнасса пурӑнӗ те-ха… анчах пӗр-пӗччен-ҫке вӑл.

— Все бы ничего… одна!

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Турра шӗкӗр, Женьӑна ремесла шкулне йышӑннӑ, пурӑнасса общежитире пурӑнать, ӑна казеннӑй тумтир тӑхӑнтартнӑ, — тет пурне те.

Всем сообщала, что Женю, слава богу, приняли в ремесленное, живет в общежитии, выдали ему казенное обмундирование.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пурӑнасса Серёжа амӑшӗпе, Паша инкепе тата Лукьянычпа пӗрле пурӑнать.

Живет Сережа с мамой, тетей Пашей и Лукьянычем.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Операци тунӑ тухтӑр ӑна ҫапла каланӑ: — Пурӑнасса пурӑнатӑр эсир, анчах ҫапӑҫасси пулмасть ӗнтӗ, — ҫук, — тенӗ.

Врач, оперировавший его, сказал: — Жить вы будете, а воевать уж нет — не придется.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пурӑнасса кунтах пурӑнатӑн-и вара эс?

Ты точно здесь живешь?

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ольга Эразмовна та юратнӑ ҫыншӑн куллен пӑшӑрханмасӑр лӑпкӑ пурнӑҫпа пурӑнасса ӗмӗтленнӗ.

Перспектива спокойной жизни, когда не придется ежедневно тревожиться за любимого человека, была по душе Ольге Эразмовне.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пурӑнасса вӑл никам сисмелле мар пурӑнчӗ, хӑйне аяла чӗнмесен, пӳлӗмсене те кӗмерӗ.

Жил он почти незаметно и, если его не звали вниз, — в комнаты не сходил.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗр енчен ирӗлнӗ уйӑх чӳрече витӗр ҫуттӑн пӑхса тӑнӑ, чӳрече карри хуллен хускалнӑ; картишӗнче Кучум ӳлесе ячӗ, вара, ӑна ответ панӑ пек, аслӑ Артамонов, аллисемпе сарлакан сулса сӑхсӑхнӑ май, килӗшӳсӗр хыттӑн: — Пурӑнасса та ҫӑмӑл пурӑнчӗ, вилессе те ҫӑмӑл вилчӗ… — терӗ.

Луна, обтаявшая с одного бока, светло смотрела в окно, шевелилась кисея занавески; на дворе взвыл Кучум, и, как бы отвечая ему, Артамонов старший сказал ненужно громко, размашисто крестясь: — Жил легко и помер легко…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пурӑнасса та патша ӑсӗпе мар, хӑйӗн ӑсӗпе пурӑнатчӗ.

И жил не царёвым умом, своим.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пурӑнасса эсӗ пирӗнпе пурӑнатӑн, ҫапах та эсӗ ҫук.

Ты и живешь с нами, но тебя и нету.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юрататӑп эпӗ хам больницӑна, Татьянка унсӑрӑн мӗнле пурӑнасса та пӗлместӗп.

Люблю я свою больницу, Татьянка, и не представляю себя вне ее.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех