Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурччӗ (тĕпĕ: пур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑхмаллисем чӑнах та пурччӗ ӗнтӗ.

А посмотреть было на что.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кошелёкра та сирӗн ҫӗр тенкӗ пурччӗ.

И, в кошельке у вас было сто рублей.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн тата инҫете ишсе ҫӳрекен карап капитанӗ пулса ӗҫлекен шӑллӗ, ҫарти службӑра тӑракан шӑллӗ, завод директорӗ пулса ӗҫлекен шӑллӗ пурччӗ.

Был у нее еще брат — капитан дальнего плавания, брат в армии, брат — директор завода.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасен ҫуртне пырса кӗнӗ ҫӗрте халӗ пирӗн симӗс аркка — хапха пурччӗ ӗнтӗ.

У входа в детский дом высилась теперь зеленая арка.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ҫурт, сарлака уҫланкӑпа пӗрле, чӑн-чӑн вӑрманти пек пулса тӑчӗ: пирӗн парк ҫӑра, пире пур енчен те симӗс стена хупӑрласа илчӗ, унсӑр пуҫне тата инҫетре те мар хурӑн ращи пурччӗ.

Наш дом вместе с просторной поляной оказался точно в настоящем лесу: парк был густой, зеленая стена окружала нас со всех сторон, да еще за ним неподалеку стояла березовая роща.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ҫакӑн пек пахалӑх пурччӗ: пирӗн вылякансем пӗр-пӗрне пӗлетчӗҫ, кашнин вӑйлӑ тата хавшак енӗсене те чухлатчӗҫ.

У нас было одно серьезное преимущество: наши игроки знали друг друга, наизусть знали сильные и слабые стороны каждого.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑш чухне Репин мана Игорь Чернявина аса илтеретчӗ — пирӗн Дзержинский ячӗпе тӑракан коммунӑра пурччӗ ҫавӑн пекки.

Репин порой напоминал мне Игоря Чернявина — был такой у нас в коммуне Дзержинского.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн спальнӑсем, клуб тата кладовой вырнаҫнӑ тӗп ҫурт умӗнче пост пурччӗ.

У нас был пост возле главного здания, где помещались спальни, клуб и кладовая.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тимофей ятлӑ вӑкӑрсӑр пуҫне, пирӗн тӑватӑ чӑх тата ҫав тери ырхан, хӳресӗр автан пурччӗ.

У нас, кроме быка Тимофея, было четыре курицы и тощий, почти бесхвостый петух.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Стеклов отрядӗнче Леня Петров ятлӑ ача пурччӗ.

В отряде Стеклова был Леня Петров.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня Жуков килйыш ашшӗ евӗр лӑпкӑ, пуриншӗн те тӑрӑшакан Стеклов пек те, влаҫа хӑй аллинче ҫирӗп тытса тӑракан Король пек те марччӗ — унӑн ертсе пымалли хӑйӗн «стилӗ» пурччӗ.

Саня Жуков не походил ни на отечески спокойного, заботливого Стеклова, ни на властного Короля — у него был свой «стиль руководства».

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн унпа тата ҫакӑн пек пӗрлӗх пурччӗ: эпир иксӗмӗр те педологсене юратмастӑмӑр, анчах вӗсем ун чух, 1933 ҫулта, мӗн тери вӑйлӑччӗ-ха!

Еще одно сближало нас: оба мы не любили педологов, а они были еще, ох, как сильны в 1933 году!

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манӑн пӗчӗк ачасем питӗ нумайччӗ: вунӑ ҫулхисем — виҫӗ пайран пӗр пайне яхӑн, тӑхӑр ҫулхисем те пурччӗ.

Очень много у меня было малышей: по десять лет — около трети, были даже девятилетние.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король кӗсйинче ачасем валли яланах сахӑр пурччӗ, — тепӗр чух Галя ҫав ытла тасах та мар сахӑр катӑкӗсем ҫине хӑраса пӑхатчӗ, анчах хирӗҫместчӗ.

В кармане у Короля всегда оказывался для них сахар — Галя иной раз с некоторым испугом смотрела на эти не слишком чистые куски, но не протестовала.

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ун чухне мана вӑл ӑна нимӗн те улӑштарса пама кирлӗ пулман пӗртен-пӗр ача пек туйӑннӑччӗ: пушмакӗсенчен пуҫласа кӗпи таранах, пӗтӗмпех ҫӗнӗ те тасаччӗ унӑн, мӑйӗ ҫинче ула-чӑла пурҫӑн шарф та пурччӗ.

Он тогда оказался единственным, кому ничего не надо было менять — всё, от рубашки до башмаков, было на нем новое и чистое, и даже на шее — пестрый шелковый шарф.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пирӗн тата шутсӑр тӗкӗшекен ӗне пурччӗ — вӑкӑртан та усалтарахчӗ, — пӗлтерчӗ леш мулкачӑнни пек чалӑш куҫлӑ типшӗм ача.

— А у нас была корова бодучая — еще позлее всякого быка, — доверчиво сообщил уже знакомый мне худенький мальчик с раскосыми глазами зайчонка.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Сунара каяс тесе, ҫутӑлас умӗн тинӗсе тухрӑм, ирччен ҫеҫ ҫӳрес тесеттӗм, анчах байдарӑна пӑр хӗстерсе лартрӗ те, ирӗксӗрех тинӗсре юхса ҫӳреме лекрӗ», тесе калас шухӑшӗ пурччӗ ун.

Сочинил, как он выехал в море перед рассветом, чтобы поохотиться немножко, всего лишь до утра, и как раздавило его байдару и ему пришлось плавать на льдине в море.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сасартӑк Соня хӑй кӗнекисенчен пӗрне аса илчӗ: унта пӑлан ӳкерчӗкӗсем пурччӗ.

Соне вдруг вспомнилась одна из ее книжек, где были нарисованы олени.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗрӗс, пурччӗ ман ӗлӗк питӗ ҫывӑх тус Ако, — тӗре вӑл.

— Да, был у меня когда-то большой друг Ако.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нинӑн та ялтан аяккарах хӑпса тӗпленес кӑмӑлӗ пурччӗ пулӗ те-ха — Виталие хӑратса пӑрахни хупларӗ, ахӑр, савнийӗ ҫывӑхнерех пулас тесе, фермӑна ӗҫе кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех