Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана пулӑшаканни пулӑн.

Помощником мне будешь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ пӗр япала пӗлетӗп… физкультурник пек чупакан пулӑн акӑ!

Я такое средство знаю, що будешь бигать, як той физкультурник.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсӗ тӳрӗ судья пулнӑ, халӗ тусӑм пулӑн.

А ты есть мой строгий судья и первый друг.

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Ӳлӗмрен куҫлӑ-пуҫлӑрах пулӑн.

— В дальнейшем все будешь видеть и слышать.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫыранӗ ҫаплах ҫӳллӗ пулсан, анма та хӑрушӑ пулъ, ана-ана анӑш пулӑн.

Сказать легко — полторы тысячи, небось и спускаться-то страшно, берег вон какой крутой…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ те тӳрех палласа илмелле, анчах ӑҫта тӗл пулӑн ӑна! — Сталина мӗнле тӗл пулассине Сергей нимле те шухӑшласа кӑлараймарӗ те аллисене сарса пӑрахрӗ, мӗншӗн тесен пуҫне нимӗн те пырса кӗмерӗ.

— Я тоже узнал бы, только где его встретишь! — Сергей никак не мог представить, каким образом он мог бы встретиться со Сталиным, и развел руками, потому что ничего не приходило в голову.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ман патарах кил-ха, эс шыва кӗртекенни пулӑн.

— Иди-ка ко мне ближе, ты будешь поливальщиком.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑҫан та пулин пурнӑҫра эсӗ лайӑх та тӳрӗ ҫын пулса ҫитӗнсе ҫитсен, ӑна тӗл пулӑн та, ҫапла калӑн вара: эпӗ яланах сан ҫинчен шухӑшланӑран ҫакӑн пек ҫын пултӑм, эпӗ сан пекех тӳрӗ те лайӑх ҫын пулма тӑрӑшрӑм, тейӗн.

Когда-нибудь в жизни, когда ты выйдешь хорошим, честным человеком, бог даст, ты встретишься с ним и скажешь ему, что если ты вышел таким, то оттого, что ты всегда думал о нем и хотел быть таким же честным, хорошим, как он.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пулӑн акӑ, пӗр-пӗр вӗренсе ҫитейменскер.

И выйдешь недоучкой.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Чи лайӑх юлташӑм пулӑн!

Первым товарищем будешь!

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эсӗ те пирӗн юннатка пулӑн.

Ты у нас тоже юннаткой будешь.

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Пӗтӗм кӑмӑлтан парӑнса тӗрӗс ӗҫлекен ҫакӑн пек ҫынна тӗнчипе шыраса та пит сахал тӗл пулӑн, вӑл эпир ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, хӑйӗн пурӑнӑҫне шеллемесӗр, чи хаклӑрах япаласене ҫӑлса хӑварнӑ.

Этот человек, в своей, возможно беспримерной, сверхчеловеческой преданности, работал, пока мы спали, и, рискуя своей жизнью, спас самые ценные предметы.

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑт, эс те, Марине тус, ӳссе ҫитсе ҫын пулӑн, хулана пурӑнма кайӑн, Йоҫҫӑх пичоку вара ҫаплах эрех ӗҫӗ, хӗрлине те, шуррине те тиркемӗ.

Вот и ты, Марине, вырастешь, человеком станешь, в город переедешь, а дядя Иосиф будет по-прежнему хлестать водку без проды-ху.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эсӗ вара, паллах, мӑн кӑмӑллӑ та чыслӑ пулӑн, ни-ни, каччӑсем ҫине хӑрах куҫпа та ан пӑх, ҫул ҫинче тусан йӑтӑнса выртнӑ пек, пуҫна каҫӑртса иртсе ҫӳре вӗсен ҫумӗнчен.

Но ты, конечно, будешь горда и неприступна, даже краешком глаза в их сторону не скосишь, они все для тебя будут будто пылинки на обочине, правда?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ӳссен, пӗве кӗрсен, пиҫӗ те тӑп-тӑп пулӑн, апу пек.

А когда вырастешь, станешь крепкой и статной, как твоя мама.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Каяр-ха, эсӗ ӑна ӗҫленӗ ҫӗртех тӗл пулӑн.

Пойдем-ка, ты посмотришь, как идет его работа.

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах та эсӗ чипер ӑс-тӑнлӑ пулӑн та, ответ парӑн, тесе шутлатӑп эпӗ.

Но я думаю, что ты будешь благоразумной и ответишь.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ну, халӗ эсӗ ӑслӑрах пулӑн, тесе шутлатӑп эпӗ.

— Ну, теперь, я думаю, ты станешь умнее.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫав кайӑкран пурӑнма вӗрен — ҫӗр ҫинче вара телейлӗ пулӑн.

Бери пример с этой птицы — и счастлив будеши на земли.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тен, командир та пулӑн.

— Может, и командовать придется.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех