Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултараймастех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла-тӑк, урлӑ-пирлӗ шутласан, Мидхатпа ытла пӗр пек пулин те, унтан ҫулталӑк кӗҫӗнрехскер, унӑн шӑллӗ пулма пултараймастех Ваҫук.

Куҫарса пулӑш

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Вӑл — ҫав тери хаклӑ, ҫав тери ҫывӑх ҫын — пултараймастех кӗмесӗр…

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Апла-и, капла-и, пурнан пурнӑҫра этем тӗрлӗ пӗлӳсемпе пуянланмасӑр (юри вӗренсе-и, «ҫула май» ҫеҫ-и) пултараймастех ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ыр кӑмӑлпа качча тухма пултараймастех ун савнийӗ ҫав вырӑнпа выртакан чирлӗ ҫынна.

Куҫарса пулӑш

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Пӗр пӗрчӗре ҫавӑн чухлӗ секстилион пулма пултараймастех», — ҫӑмӑлттайла шухӑшларӗ Гатт, унтан пӗрче тытрӗ те ҫисе ячӗ — тӗплӗ чӑмласах.

«Не может быть столько секстилионов из одного семечка», — легкомысленно подумал Гатт и, взяв зерно, съел его, даже разжевал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Кай, ҫакӑнтах ҫӗр ҫӑттӑр Сӑпание, Ванькка ун пек усал ҫын пулма пултараймастех.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Васька мана декикинеца пеме винтовка памасӑр тӑма пултараймастех ӗнтӗ.

Не может быть, чтобы Васька не дал мне выстрелить в деникинца.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун пек пулма пултараймастех.

Никак этого не может быть.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сая каясса сая каятех: хӗрӳ чӗреллӗскер, вӑл университетра тытӑнса тӑма пултараймастех.

А пропадет наверно: не такой мальчик, чтоб с его порывами он усидел в университете.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗ пӗр шухӑш ҫинче чарӑнса тӑчӗҫ: Кэргыль хӑйӗн кивӗ ярангинчен ҫавӑн пек чаплӑ, чӑн-чӑн мастерскоя куҫмасӑр тӑма пултараймастех, терӗҫ вӗсем.

Многие из них сходились на том, что не может быть, чтобы Кэргыль не променял свою старую ярангу на такую замечательную, настоящую мастерскую.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Пулма пултараймастех! — шухӑшларӑм эпӗ хам ӑшра, ҫак хӗрарӑм тӑма тивӗҫлӗ вырӑналла ҫаврӑнса пӑхма хӑймасӑр. — Ниушлӗ ҫавах-ши?

«Не может быть! — подумал я, не решаясь посмотреть в ту сторону, где должна была стоять Анна Петровна. — Неужели это все-таки она?

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Чупакан мулкача е вӗҫекен кайӑка курма пулӗ-ха, анчах чупмасӑр пытанса ларакан, унталла-кунталла канӑҫсӑррӑн пӑхкаламасӑр выртакан тискер кайӑксене асӑрхамашкӑн кашни ҫын тем тесен те пултараймастех.

Немудрено увидеть убегающего зайца или летящую дрохву — это видел всякий, проезжавший степью, — но не всякому доступно видеть диких животных в их домашней жизни, когда они не бегут, не прячутся и не глядят встревоженно по сторонам.

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Пӗрремӗш хутӗнче Бьюмонт кулса кӑна илчӗ, савӑнӑҫлӑ та мар, лӑплантарасшӑн пулса та мар, иккӗмӗш хутӗнче вара мӗн каламаллине вӑл та тупрӗ: «Пултараймастех пулмалла; пултараймастех».

В первый раз Бьюмонт только улыбнулся, не весело и не успокоительно; во второй тоже нашелся: «По всей вероятности, не может, по всей вероятности».

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Катерина Васильевна ҫакна курмасӑр тӑма пултараймастех, анчах эсир ӑна лӑпкӑн курса тӑма ҫеҫ парӑр.

Катерина Васильевна не может этого не увидеть, только дайте ей время всмотреться спокойно.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Любишкин пултараймастех пулмалла.

Любишкин не справится, как видно.

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех