Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулнипе (тĕпĕ: пулни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атӑл ҫывӑх пулнипе нӳрелнӗ тӗттӗмлӗхре мачтӑсем ҫинчи фонарьсен ҫуттисем ылтӑн эрешменсем пек курӑнатчӗҫ, леш енчи сӑртлӑ ҫыранӑн хура талккишӗнче вут ҫути муклашкисемпе вӗсен шӑнӑрӗсем сапӑнса тӑни курӑнатчӗ, — кусем Услон ятлӑ пуян салари трактирсемпе ытти ҫурт чӳречисенчен тухакан ҫутӑсем.

Во тьме, влажной от близости Волги, ползли во все стороны золотыми пауками огни мачтовых фонарей, в чёрную массу горного берега вкраплены огненные комья и жилы — это светятся окна трактиров и домов богатого села Услон.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку вырӑнсем вӑрманлӑ вырӑнта пулнипе нимӗҫсем кунта гарнизон тавраш тытман, хӑшпӗр чухне пыркаласа кайнӑ, мӗншӗн тесен сӗм вӑрманти сукмаксем тӑрӑх сулланса ҫӳреме вӗсем шикленнӗ.

Фашисты знали, что места эти глухие, гарнизона здесь не держали и наезжали редко, так как побаивались ездить лесными дорогами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кушак аҫи хӑрах куҫлӑ пулнипе такамран куҫ хӗссе йӗкӗлтенӗ пекех туйӑннӑ.

Который, казалось, все подмигивал и ухмылялся про себя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл мӗн те пулин кулӑшла пулнипе кулман.

Смеялся он не потому, что ему было смешно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ку водительсем чӑн-чӑн профессионалсем, вӗсем ҫынлӑх туйӑмӗ, явап-лӑх пысӑк пулнипе ыттисенчен уйрӑлса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Владимир Георгиевич кӑмӑлсӑр пулнипе хӑйӗн тураса якатнӑ сухалне силлесе илчӗ.

Владимир Георгиевич моргнул недовольно холеным расчесанным усом:

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла тӗл пулнинчен, паллах кӗтмен ҫӗртен тӗл пулнипе мар ӗнтӗ, тен, кӗтсе тӑнӑ пулӗ, — Люся каллех хӗремесленсе кайрӗ.

От встречи этой, не случайной, конечно, — он, наверное, поджидал — она опять заволновалась.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Марья кӑмӑлсӑр пулнипе тутине пӗрчӗ.

Мария сморщилась недовольно.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй хӑюллӑ та ҫивӗч пулнипе, анчах нимӗнрен те сыхланма пӗлменнипе вӑл часах чапа тухрӗ.

Он сразу завоевал себе славу храброго, даже отчаянного, но очень неосторожного человека.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гурский Баумана ҫурма ҫулта тӗл пулчӗ, вӑл конторӑран таврӑннӑ пулнӑ (политика ҫыннисен старости пулнипе, вӑл пӗтӗм тӗрме тӑрӑх ирӗклӗн ҫӳреме пултарнӑ).

Гурский встретил его на полдороге, он возвращался из конторы (как политический староста, он имел право свободного передвижения по всей тюрьме).

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман ӳпне ӳкрӗ, хытӑ яваласа, хӗскӗч пек ҫирӗп алӑсемпе хӗстерсе лартнӑскер, вӑл ытла сасартӑк пулнипе, кӳреннипе, кӑмӑлсӑр пулнипе тӑвӑнса ҫитрӗ; такамӑн сасси вара, кулкаласа, пуҫ тӗлӗнчех, унӑн хулпуҫҫийӗсене ҫӗр ҫумне ачашлӑн пусса: — Ҫывӑр, ачам, ҫывӑр… — тесе юрласа ячӗ.

Бауман лежал ничком, задыхаясь от неожиданности, волнения и обиды, спеленатый туго, зажатый клещами рук, и чей-то голос, смешливый, над самой головой пел, нежно прижимая к земле его плечи: Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю…

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хресчен кӑмӑлсӑр пулнипе чалӑшшӑн пӑхса илчӗ.

Крестьянин покосился на седока недовольно.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Астӑвӑр, юлташсем: тӑшман хӑйӗн вӑй-хӑвачӗпе мар, эпир сапаланчӑклӑн пулнипе вӑйлӑ…

Помните, товарищи: не своей силой силен враг, а разобщенностью нашей…»

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Отрядра вӑл хӑюллӑ та паттӑр пулнипе палӑрнӑ, ҫавӑнпа та ӑна командир пулма уйӑрса лартнӑ.

В отряде он показал себя храбрым, находчивым партизаном, и его назначили командиром.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та амӑшӗ, хӑй ун ҫинчен уҫҫӑн каламасть пулин те, ывӑлӗ ҫавӑн пек пулнипе килӗшет, Ленюшка урӑх майлӑ пулассине кӗтмест те вӑл.

Но в сокровенных уголках сердца мать соглашалась с ним и не могла представить иным своего Ленюшку.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑнах та ӗнтӗ: Валетка хӑй ҫав тери ырхан пулнипе иртен-ҫӳрене те тӗлӗнтернӗ, анчах та вӑл нумай, питӗ нумай пурӑнчӗ; хӑй питӗ япӑх пурӑннӑ пулин те, пӗрре те ҫухалса курман, хӑйӗн хуҫине пӑрахса кайма та шут тытман.

И действительно: хотя Валетка поражал даже равнодушного прохожего своей чрезмерной худобой, но жил, и долго жил; даже, несмотря на свое бедственное положенье, ни разу не пропадал и не изъявлял желанья покинуть своего хозяина.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

ССР Союзӗн халӑх хуҫалӑхсенче ҫавнашкал улшӑнусем пулнипе пирӗн халь ҫӗнӗ, социализмлӑ экономикӑ пур, вӑл кризиссемпе безработицӑна пӗлмест, вӑл чухӑнлӑхпа юхӑнлӑха пӗлмест, вӑл граждансене пуян та культурӑллӑ пурӑнма пур майсем те парать.

В результате всех этих изменений в области народного хозяйства СССР мы имеем теперь новую, социалистическую экономику, не знающую кризисов и безработицы, не знающую нищеты и разорения и дающую гражданам все возможности для зажиточной и культурной жизни.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Арҫынсенчен килте пӗр-пӗччен ҫеҫ пулнипе усӑ курса, Ленька сӗтел хушшинче ашшӗ вырӑнӗнче ларчӗ.

И Ленька на правах единственного в доме мужчины сидел за столом на отцовском месте.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Мӗнле, пансем, эсир ҫак козак пирӗн кошевой пулнипе килӗшетӗр-и!» — пурне те илтмелле кӑшкӑрса янӑ ӑна илсе пансем.

— Что, панове? — провозгласили во весь народ приведшие его: — Согласны ли вы, чтобы сей козак был у нас кошевым?

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кунта козака тӗрӗслемелли нимӗнле наука та пулман пулин те, вӗсем ытти ҫамрӑксем хушшинче хӑйсен маттурлӑхӗпе тата пур ӗҫре те телейлӗ пулнипе палӑрма та ӗлкӗрчӗҫ.

Хотя и не было тут науки, на которой пробуется козак, но они стали уже заметны между другими молодыми прямою удалью и удачливостью во всем.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех