Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пристав сăмах пирĕн базăра пур.
пристав (тĕпĕ: пристав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ивук ун сӑмахесене вырӑсла куҫарсан пристав тилӗрсе кӑшкӑрашма тытӑнать, хӗремесленсе каять:

Едва Ивук перевел его слова, как пристав взбеленился:

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер хапха юпи ҫумне тӑнӑ та аптраса пристав ҫине пӑхать.

Мульдиер прислонился к воротнему столбу и непонимающе смотрит на пристава.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Василий Иванов!» — кӑшкӑрать пристав.

— Василий Иванов! — кричит пристав.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пристав малтанах Ивук ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑрать-тӑрать те сасартӑк кулса ярать.

Пристав поглядел на Ивука вначале удивленно, потом одобрительно рассмеялся.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пристав хосподии, — терӗ вӑл хуллен йӗри-тавра хӑравҫӑллӑн пӑхкаласа.

— Господин пристав, — тихо и услужливо заговорил он, опасливо озираясь по сторонам.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле нимӗн те ҫук? — сиксе тӑчӗ пристав ури ҫине.

— Как ничего? — вскочил пристав с бревна.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Нимен те ҫук, пристав хоспотин».

— Ничего нет, господин пристав!

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑтӑр япалисене», — ҫапма хатӗрленнӗ аллине ӗшенчӗклӗн сулчӗ пристав каска пуканӗ ҫине кайса ларса.

Несите вещи, — приказал пристав и замахнулся было на старика, но бить не стал, тяжело осел на бревно.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Сурӑх — укҫа мар, — вӗрентӳллӗн те хаяррӑн татса хурать пристав.

— Овцы не деньги, — поучительно и зло отрезал чиновник.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вара мескер лӗпӗртетсе тӑратӑн? — терӗ те пристав аллине хускатрӗ.

— Чего ж вы мне лопочете тут? — пристав пошевелил рукой.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«А утӑ мӗнле? — ҫаврӑнса тӑчӗ пристав Ивук еннелле.

Но пристав остановил Ивука: — А как сено?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Каҫхи кайӑк, тетӗп, пристав хоспотин».

— Ночная птаха, говорю, господин пристав.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Астумастӑп, — тет те пристав ҫилӗллӗн — юнашаррисен ҫил хапхине уҫса пӑрахать.

— Да разве их упомнишь, вот пристал! — нехотя отвечает пристав и, словно ветер, распахивает соседние ворота.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗлместеп», — тет пристав.

— Не знаю, — отвечает пристав.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Калаҫма тата! — ҫаврӑнса тӑрать пристав пунеттейсен еннелле.

— Ишь, разговорился! — свирепо оглядывает пристав понятых.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Татах-и, пристав хоспотин?»

— Еще, что ли, подать, хаспадин пристав?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пристав укҫана пуҫтарса чикет те хут ҫине паллӑ тӑвать.

Пристав сгребает деньги, делает отметку на бумаге.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лаша чунӗ туянма пуҫтарнӑччӗ, пристав хоспотин.

Лошадку собирались купить, хаспадин пристав.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пристав ахлатса ҫынна сӑмса урлӑ ҫапать.

Пристав с придыханьем бьет беднягу по переносице.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку — виҫӗм ҫулхи тӳлевшӗн», — тет те пристав укҫине кӗсьене чиксе хут ҫине темскер паллӑ тӑвать.

Однако пристав берет бумажку, ставит на ней какую-то метку и, сунув деньги в карман, говорит: — Это — за позапрошлый год.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех