Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пахчасем (тĕпĕ: пахча) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Мултиерпе Ухтивансене урам урлӑ, хушлӑх хӗрринче, пахчасем хыҫӗнчи вӑрман катине кутӑн ларать.

Расположен он наискосок через улицу от избенок Ухтивана и Мульдиера, в конце переулка; за огородом Ягура сразу начинается лес.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур таҫта пахчасем хыҫӗпе ҫаврӑнса ҫӳренӗ пулмалла, тӑли ҫумне ана пыйти ҫыпӑҫса тулнӑ.

Ягур, видимо, пробирался огородами — его белые панчохи были сплошь облеплены травой-липучкой.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пахчасем хушшине ҫитсе кӗрсен Ухтиван тӑрук чарӑнса тӑчӗ.

Когда они дошли до огородов, Ухтиван словно спустился с облаков.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗр-шыв чӑнах та вӗсен енчи пекех ку таврара: хутӑш вӑрман, ҫырма-ҫатра, хӗрлӗ тӑмлӑ уй-хир, вырӑнӗ-вырӑнӗпе хура тӑпра, хуҫӑк ҫунатлӑ ҫил арманӗсем, пилеш йывӑҫҫиллӗ пахчасем, ҫӗр ҫумне пусӑрӑнса ларнӑ ҫуртсем.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Манӑн пахчасем!

Мои сады!

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Саид ҫурчӗ тавра тулӑ пуссисемпе пахчасем сарӑлса выртаҫҫӗ; сухан, ыхра, хӗрлӗ пӑрӑҫ, хӑяр, кавӑн ӳсеҫҫӗ.

Вокруг дома Сайда расстилались пшеничные поля и огороды; на них росли дыни, лук, чеснок, красный перец, огурцы, тыквы.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унта тем те пӗр ҫӗкленмелле те сарӑлмалла: улма-ҫырла сачӗсемпе пахчасем, метеорологине астрономи станцийӗсем, театрсем, клубсем, лазаретсем, биллиард ҫурчӗсем, скульптурӑпа сӑнарлӑ ӳнер мастерскойӗсем; рояльпе оркестрсем валли кӗвӗ-ҫемӗ пӳлӗмӗсем; ташӑсемпе уявсем валли залсем.

Здесь возникнут сады, огороды, метеорологические и астрономические станции, театры, клубы, лазареты, биллиарды, мастерские скульптуры, живописи; музыкальные комнаты для рояля, оркестров; залы для танцев и праздников.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Атя ҫапла тӑвӑпӑр: пӗри кунта юлӗ, тепӗри пахчасем витер яла кӗрсе пӗлсе килӗ.

Давай — один останется здесь, а другой проберется огородами к деревне и разузнает.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хула урлӑ, пахчасем ҫумӗпе, симӗсленсе кайнӑ лӑпкӑ пӗвесем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, вӑл пӗвесенче юрӑхлӑрах пулӑсем тахҫанах вилсе пӗтнӗ, кунта яка пулӑпа ҫӗлен пулӑсем анчах курӑнкалаҫҫӗ.

Через город, мимо садов, тянулись тихие зацветшие пруды, в которых вся порядочная рыба давным-давно передохла и водились только скользкие огольцы да поганая лягва.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Айккинерех ура йӗрри пур, вырӑн-вырӑн ҫухалса, вӑл пахчасем урлах каять…

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунтах, акӑ, хуп-хура пахчасем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, вӗсен пуҫӗнче — пӳртсем, шучӗ ҫук хуралтӑсем пӗр-пӗринпе тӗкӗнсе лараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Агриппина пахчасем витӗр тухса кайрӗ.

Агриппина ушла огородами.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл мана каҫ-каҫ ҫӳреме хушмасть пулин те, эпӗ ҫапах та хӑш чух пахчасем витӗр Атӑл хӗррине тухатӑп та, унта йӑмрасем айне ларса каҫхи шӗвек тӗттӗм витӗр аялалла, тепӗр еннелле, ҫарансем ҫинелле пӑхатӑп.

Хотя он и не советует мне гулять по ночам, но всё же иногда я выхожу огородами на берег Волги и сижу там под вётлами, глядя сквозь прозрачную завесу ночи вниз, за реку, в луга.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗр хутла ҫуртсем, ҫурт умӗнчи пахчасем, тротуар хӗррипе ӳсекен йывӑҫсем вӗлтлете-вӗлтлете иртсе юлнӑ.

Мелькали дома, палисадники, деревья, росшие вдоль тротуаров.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем каллех килкартисем урлӑ, пахчасем урлӑ, ҫурт-йӗрсен хыҫӗпе пӗр чарӑнмасӑр утса пынӑ.

Снова началось бесконечное путешествие по дворам, задворкам и огородам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чӳречерен вӑл пахчасем витӗр чупса иртекен нимӗҫ салтакӗсене курчӗ.

В окно он увидел немецких солдат, перебегавших по огородам.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Часовой патне ҫитмесӗрех, ачасем пахчасем еннелле ҫаврӑнса кӗрсе кайрӗҫ, мунчасем умӗн иртсе, ҫырманалла чупса анчӗҫ.

Не доходя до часового, ребята свернули на огороды, прошли мимо бань и спустились в овражек.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Айлӑм урлӑ каҫса, пахчасем витӗр пӳртсем патнелле утма тытӑнчӗ.

Пересек низинку, стал огородами подыматься к избам.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пахчасем ҫывӑхӗнче ҫеҫ, кӗтӳ ҫӳрекен вырӑнта, кӗтӳҫ выльӑхсем хӑваласа пырать.

Только на выгоне, ближе к огородам, пастух гнал стадо.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Толька, пахчасем урлӑ, урама тухрӗ.

Толька пересек огороды, выехал на улицу.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех