Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патша сăмах пирĕн базăра пур.
патша (тĕпĕ: патша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хурчка патша ывӑлӗ енне ҫаврӑнчӗ те тепӗр хут ун ҫине ҫулӑм пӗрхӗнтерчӗ, патша ывӑлӗ хальхинче те ун ҫурӑмӗ хыҫне сиксе ӳкме ӗлкӗрчӗ.

Стервятник повернулся в сторону царевича и опять дохнул на него пламенем, но царевич и тут успел забежать ему за спину.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша вӑл патша ҫуртӗнчи ҫынсен аллинче тӑрать, ҫавӑнпа вӑл хӑй ҫывӑхне тӑванӗсене, тусӗсене пухма тӑрӑшать («Князь арӑмӗпе Хум ҫинчен»).

Царь всецело в руках придворных и не даром старается окружить себя родными и друзьями (сказка «О княжне и Хуме»).

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫарсем забастовка тӑвакансене ҫав-ҫавах парӑнтарнӑ-мӗн, патша правительстви хӑшне-пӗрне суда панӑ пулин те, Обуховӑри ӗҫсем патша опричникӗсемпе хире-хирӗҫ тӑрса ӑнӑҫлӑнах ҫапӑҫма пултарассине кӑтартаҫҫӗ: рабочисен партийӗ ҫавӑнпа та рабочисене — кирек мӗнле самантра та — хӑйсен прависемшӗн, обуховецсем пек, ҫирӗп тӑма чӗнет.

И хотя войска в конце концов одолели и участников выступления царское правительство отдало под суд, но события обуховские доказали, что с царской опричниной можно с успехом помериться даже в открытом бою; рабочая партия призывает поэтому рабочих — во всех случаях — стойко стоять за свои права, по примеру обуховцев.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Принцӑн пуҫӗ ҫинче патша корони, ылтӑнран ҫӗлетнӗ тумпа тумланнӑ; ашшӗпе аппӑшӗсем килнӗ, йӗри-тавра патша тарҫисем чӗркуҫленсе лараҫҫӗ, хӑйсем ҫинче вӗсен ылтӑнпа кӗмӗл укаран ҫӗлетнӗ тумтир.

Принц на голове со короною царскою, в одежде златокованой; перед ним стоит отец с сестрами, а кругом на коленях стоит свита великая, все одеты в парчах золотых, серебряных.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

2012 ҫулта патшан юлашкийӗсене Тиранӑри Албани патша ҫемйин Мавзолейне чаплӑн пытарнӑ.

В 2012 году останки короля были торжественно перезахоронены в Мавзолее королевской семьи Албании в Тиране.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

Пирӗн эрӑчченхи 507 ҫулта Рима этруссксен патши Порсена хупӑрласа илсен, ҫав Муций тӑшман лагерьне Порсенӑна вӗлерме кайнӑ, анчах ӑна тытнӑ та патша патне илсе пынӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Эпир санпа патшана ҫиленсе пурӑннӑ, анчах патша мар пирӗн тӑшман.

— Мы с тобой злились на царя, а получается, что не царь враг.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

…Ак патша пухать хайхи ҫар пуҫӗсене: «Ай-хай, эпӗ шанчӑк хывнӑ тарҫӑсем, Чаплӑ ҫеҫ пансем те пуян хуҫасем, Ут утланӑр, пулӑшӑр мана, патшана, Пуҫне касӑр та пӗтерӗр Ленина…»

…Собирае царь своих воевод: «Гей вы, слуги мои вирни, Паны вельможни, богачи заможни, Сидайте на коней, мне, царю, допомогайте, Бейте голодранцев-бедняков! За холопа — крест, За Ленина — медаль!»

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Патша — тӑшман мар, патша — вылямалли япала ҫеҫ?

Не царь враг, царь — игрушка!

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Патша тарҫисем вилесле хӑраса ӳкеҫҫӗ те ҫакӑнтан ачашшӑн ыйтаҫҫӗ: «Эсӗ патшана шыратӑн-и, тусӑм?

Слуги царевы перепугались насмерть, и ласково так спрашивают: «Ты царя, голубчик ищешь?

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чи ҫӳлте патшапа арӑмӗ лараҫҫӗ, вӗсем тӗлне: «Эпир сирӗн патша пулса тӑратпӑр», тесе ҫырнӑ.

На самой вершине на тронах сидели царь и царица, около них надпись: «Мы царствуем над вами».

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӑхатӑп — патшапатша та мар.

Потом царь уже стал не царь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман пуҫра пӗтӗмпех пӑтранчӗ, Матрена инке: патша пирӗншӗн чӗререн тӑрӑшать, терӗ; Гусейн тете городовоя «патша холуйӗ» тесе хучӗ.

В голове моей была путаница: тетя Матрена говорит, что царь о нас сердцем болеет, а дядя Хусейн назвал городового императорским хрюкалом.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пиншер ҫын вилнӗ, анчах тупнӑ, патшана корона туса панӑ — ме, патша пулса лар…

Тысячами люди умирали, но добывали, царю сделали корону — на, будь царем…

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хам пурнӑҫра эпӗ яланах патша пулма ӗмӗтленнӗ; пӗррехинче, ачасене хама патша тетересшӗн кӑна, Кальмиусӑн тарӑн вырӑнӗ урлӑ каҫрӑм та чутах путаттӑм.

Я всю жизнь мечтал быть царем и однажды чуть не утонул, переплывая глубокое место на Кальмиусе только для того, чтобы ребята назвали меня царем.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Патша, тӗрлӗ ҫӑлтӑрсем, хӗрессемпе медальсем, хул-пуҫҫи урлӑ сенкер хӑю тата ылтӑн шнурсем ҫыхса тултарнӑ патша, ман ҫине кӑмӑллӑн пӑхса ларать.

Царь, увешанный звездами, крестами и медалями, перепоясанный голубой лентой и золотыми шнурами, ласково смотрел на меня.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Патша ыйтса тӗпчесе пӗлнӗ те ӑна каллех тискер кайӑксен патши патне кайма хушнӑ.

Узнал царь, в чем дело, и велел ей опять ползти к царю зверей.

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

— Эсӗ — патша, пирӗн те патша пур.

— Ты царь, и у нас есть царь.

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

Вырсарникунхи кӗлле собор туллиех халӑх пухӑнчӗ; Окуров ҫыннисем йӗп-йӗпе тара ӳксех Исаия аттен хитре проповедьне итлеҫҫӗ: вӑл Авессаломпа аслӑ Петӗр патша ҫинчен, Соломон патша ӑрӑмҫӑ пулни ҫинчен, вуниккӗмӗш ҫулпа Севастополь ҫинчен, крепостла правӑна пӗтерсе хуни ҫинчен, Россия хӑватлӑ та пуян пулнӑ пирки ют ҫӗршывсем ӑна кӗвӗҫни ҫинчен тата мӗн илтнине ҫӑмӑллӑнах ӗненни — питӗ сиенлӗ пулни ҫинчен каласа ӑнлантарчӗ.

За обедней в воскресенье собор был набит битком; окуровцы, обливаясь потом, внимательно слушали красивую проповедь отца Исайи: он говорил об Авессаломе и Петре Великом, о мудрости царя Соломона, о двенадцатом годе и Севастополе, об уничтожении Крепостного права, о зависти иностранных держав к могуществу и богатству России, а также и о том, что легковерие — пагубно.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Аслӑ правитель Олег патша пулнине, ун ҫинчен императрица хӑй пьеса ҫырма кӑмӑл тунине пӗлнӗ те, тата, Вольтера пула I Петр мӗнле патша пулса пурӑнни ҫинчен ӗненмелле мар хӑш-пӗр хыпарсене ҫеҫ пӗлнӗ.

Знали только, что царствовал мудрый правитель Олег, о котором сама императрица изволила писать пьесу, знали еще благодаря Вольтеру некоторые неверные подробности о царствовании Петра I.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех