Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фома, хӑйӗн сӑмахне патах татса, хулӗсене кӑртлаттарса илнӗ те, Любовь ҫине пӑхса, куҫхӳрипе кулнӑ.

Фома круто оборвал свою речь и повел плечами, с усмешкой взглянув на Любовь.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак шухӑш ӑна ҫӗтӗлтерсе янӑ, унӑн йӗкӗте патах татас мӑшкӑл тӑвас килнӗ.

Эта мысль вызывала в нем острое желание оборвать парня, сконфузить его.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сасси ун ҫакӑнта патах татӑлнӑ, вара вӑл аллине сулса: — Сывпулӑр! — тесе, сӑмахне пӗтернӗ.

Голос его оборвался, и, махнув рукой, он глухо закончил: — Прощайте!

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Юлашкинчен, пурпӗрех хам ӗмӗте пурнӑҫларӑм: ҫӑкӑр таткипе илӗртсе Машкӑна хам патах ҫывхартрӑм, унӑн ҫилхинчен ҫатӑртаттарса ярса тытрӑм та тӑрмашланса утланса лартӑм.

Наконец я добился своего: подманил Машку куском хлеба, вцепился ей в гриву, подтянулся, вскарабкался на шею.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрре эпӗ асӑрхайман та, вӑл ман патах ҫитсе тӑнӑ.

Раз я не заметил, как она ко мне подошла.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах эпӗ хыттӑн каламарӑм, мӗншӗн тесен йытӑсем пирӗн патах пычӗҫ, эпӗ пурпӗрех хӑрарӑм.

Только я не очень громко сказал, потому что собаки подошли и я всё равно очень боялся.

Мучи // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара мучи пирӗн патах пычӗ те: — Сывлӑх сунатӑп, — терӗ Опанас пиччене.

Потом дедушка совсем к нам подошёл и сказал дяде Опанасу: — Здравствуйте.

Мучи // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Леш ача пирӗн патах пычӗ те, урапа ҫине хӑпарса, манран ӑҫта каятӑр тесе ыйтрӗ.

А тот мальчик совсем подошёл и на колесо влез и прямо мне сказал, чтоб я говорил, куда еду.

Эпир лашасене шӑварни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пичче ҫӑрттан пулла ман патах илсе пычӗ те: — У-ух! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Дядя взял и щукой на меня пихнул и крикнул: — У-ух!

Сӗрекене мӗнле пулӑ кӗнӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ку хумсем ӗнтӗ, пӑрахутран килсе, ман патах ҫитрӗҫ.

Это от парохода такие волны идут, и до самого меня дошли.

Мана шыв кумӗ пырса ҫапрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Инҫетри ялсем те нимӗҫсенчен вӑрттӑн ҫӳрекенсем суйлама тытӑнчӗҫ, вӗсем хӑшпӗр чух, тен, пирӗн патах Ореховкӑна, ҫав хаҫата вулама темиҫешер талӑк утнӑ, Сталин юлташ сӑмахӗсене тетрадьсем ҫине ҫырса илетчӗҫ.

И стали дальние-то деревни тайком от немцев ходоков выделять, и ходоки эти иной раз по сто вёрст шагали к нам в Ореховку, чтобы газету почитать, речь товарища Сталина списывали в тетрадки.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

— Пирӗн патах юлан…

— Оставайся у нас…

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чӑнкӑ ҫыран ҫинче ӳсекен йывӑҫ тӗмӗсем типӗ, тытсан патах хуҫӑлаҫҫӗ.

Мелкий кустарник, росший на обрыве, был сухой и ломался.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Партире тӑни ҫинчен майпентерех калаҫӑр эсӗр, — хӑнасем сӑмахне патах татса хучӗ Хветӗр, унтан тата — килме те ахалех килнӗ эсӗр кунта, — тесе хушса хучӗ.

— Потише вы о партийности, — оборвал его Федор, — да и сюда напрасно пришли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ҫак вӑхӑтра хура йӑрпӑк пирӗн патах ҫывхарса ҫитрӗ.

Но в это время темная полоса придвинулась к нам вплотную.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Щабель унӑн сӑмахне патах пӳлсе хучӗ:

Щабель резко перебил его:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кӗтнепуҫпе Тӑрнапуҫ ялӗсем хушшинче 15 километр ҫеҫ, канашсем ыйтма сан патах килкелӗп.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Пирӗн патах персе ҫитереймеҫҫӗ вӗсем, — тесе макӑрма чарӑнса лӑплантарчӗ юлташӗсене Коля.

— До нас не дострелят, — ещё всхлипывая, но уже успокаивая своих друзей, сказал Колька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Акӑ ура сасси ман патах ҫывхарчӗ.

Они приближались ко мне.

XVII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Марат» пирӗн патах ҫывхарса ҫитрӗ те пире абордажа илчӗ.

«Марат» подошел вплотную и взял нас на абордаж.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех