Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пасарсенче (тĕпĕ: пасар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пасарсенче таварсене конфискациленӗ, хӑй валли вӑл пыл, рис, ҫу, фига ҫимӗҫӗсене пухса илнӗ, хӑйӗн янычарӗсем валли кӑмӑллӑнах купӑста тата сухан хӑварса панӑ.

Он конфисковал товары на базаре, забирал для себя мёд, рис, масло, фиги и милостиво оставлял своим янычарам лук и капусту.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Резун платник апла мар, ҫӳллӗ, хура, чӑрсӑр, ӳсӗр, хастар, тавлашура тата халӑх ҫинче калаҫас тӗлӗшпе, пасарсенче работниксемпе, хуҫасемпе, мужиксемпе е улпутсемпе те калаҫас енчен калама ҫук маттур та хӑюллӑ ҫын пулнӑ.

Резун-плотник был, напротив, человек высокий, черный, буйный, пьяный, смелый и особенно ловкий в спорах и толках на сходках, на базарах, с работниками, купцами, мужиками или господами.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тырӑ, Кубаньрен кӳрсе килекенскер, ҫыран тӑрӑхӗнчи пасарсенче пӗтсе пырать.

Хлеб привозили на побережье с Кубани, и он исчезал на рынках.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пасарсенче калаҫакан сӑмахсен словарьне уҫкаласа пӑхсан, эсир ӑна хӑвӑрах курма пултаратӑр: «Vachard» тенӗ унта.

Перелистав «Словарь уличного жаргона», вы прочтете там: «Vachard».

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Питӗрпурти патша керменӗ умӗнче вӗлернӗ рабочисене асӑнса, хулари хапрӑксенче, урамсенче, пасарсенче ҫине-ҫине митингсем ирттереҫҫӗ.

В день памяти расстрелянных на Дворцовой площади в Петербурге на городских фабриках, заводах, на базарах состоялись митинги.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн хула ҫинчен калама, таврари пасарсенче те тырӑ та, выльӑх та хаклӑланнӑ, укҫа йӳнелсех пырать — самана йывӑрланасса вӑл.

Да только ли в городе — вон на окрестных базарах и хлеб, и скот вздорожал, а деньги в цене падают — это к тяжелым временам…

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мускавра пасарсенче ҫеҫ мар, урамсенче те — магазинсем патӗнче, урам кӗтессисенче — спекулянтсем хӗвӗшеҫҫӗ.

В Москве не только на рынках, а и прямо на улицах — у магазинов, на перекрестках — крутились спекулянты.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсем унти пасарсенче хӑйсем тунӑ япаласене хӗҫпӑшал таврашӗсене сутаҫҫӗ.

Они продают на тамошних рынках изделия своих кустарных промыслов: охотничьи и рыболовные принадлежности, оружие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунашкал лару-тӑрӑва пасарсенче кӑна мар, апат-ҫимӗҫ сутакан лавккисенче те кураҫҫӗ.

Подобные явления наблюдаются не только на рынках, но и в продовольственных магазинах.

Коронавирус кӗрпе туянтарать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24678.html

«Туй, туй», тесе ӗҫсӗр ҫынсем, тӗрлӗрен хӗрарӑмсем, ачасем, тарҫӑсен пӳлӗмӗсенче, магазинсенче, пасарсенче калаҫма тытӑнаҫҫӗ.

«Свадьба, свадьба», — начнут говорить праздные люди, разные женщины, дети, по лакейским, по магазинам, по рынкам.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Штольц — ҫурма нимӗҫ пулнӑ, ашшӗ енӗпе ҫеҫ: унӑн амӑшӗ — вырӑс пулнӑ; Штольц православнӑй тӗн тытнӑ; калаҫма та ачаранпах вырӑсла калаҫнӑ; вӑл ҫакна амӑшӗнчен, кӗнекесенчен, университетри аудиторисенче, ялти ачасемпе выляса, вӗсен ашшӗсемпе калаҫса тата Мускаври пасарсенче илтсе вӗреннӗ.

Штольц был немец только вполовину, по отцу: мать его была русская; веру он исповедовал православную; природная речь его была русская: он учился ей у матери и из книг, в университетской аудитории и в играх с деревенскими мальчишками, в толках с их отцами и на московских базарах.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ӗнер ҫанталӑк ӑмӑр тӑчӗ, ҫавӑнпа пасарсенче халӑх йышлах марччӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӗл хырӑмӗ аслӑ. Пурте пахчаҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Чӑн та, пасарсенче вӑл, ытти ҫулхипе танлаштарсан, хӑпарса каймарӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӗл хырӑмӗ аслӑ. Пурте пахчаҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ҫулталӑк каялла лавккасенче — 11,5, пасарсенче — 13,5, кӑҫалхи авӑн уйӑхӗн 22-мӗшӗнче лавккара — 12,3, пасарсенче 15,3 тенкӗлле туяннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ҫӗрулми ӑнса пулнӑ 2012 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 27-мӗшӗнче кашни килограма лавккасенче вӑтамран — 8,8, пасарсенче — 9,9, шӑрӑх алхаснӑ 2010 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 30-мӗшӗнче лавккасенче — 24,7, пасарсенче 23,6 тенкӗлле сутнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Фермерсем, кил хуҫалӑхӗсем пасарсенче тата ҫулла пысӑк район-хуласенчи учрежденисемпе килӗшӳ ҫирӗплетнӗ ял хуҫалӑх организацийӗсем бюджет, Хӗҫ-пӑшаллӑ вӑйсен тытӑмӗсенче, ытти ҫӗрте аванах вырнаҫтараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех