Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пайӗсене (тĕпĕ: пай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Транспорт ҫӳреме юрӑхлӑ пулма эксплуатаци уйрӑмлӑхӗсене юсаса ҫӗнетес тата ҫул урлӑ каҫмалли вырӑна сыхласа хӑварас тӗллевпе кӗперӗн конструкцине, тӗрев пайӗсене туллин улӑштарнӑ, пролетлӑ хуралтӑсен ҫыхӑну тытӑмӗсене вӑйлатнӑ.

Для восстановления транспортно-эксплуатационных характеристик и обеспечения сохранности мостового перехода выполнена полная замена конструкции мостового полотна, опорных частей, проведено усиление монтажных стыков пролетных строений.

Паланлӑ юханшыв урлӑ хывнӑ кӗпер ҫинче асфальт сарма тытӑнаҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30051.html

«Пӗрлӗхлӗ партин вырӑнсенчи агенчӗсен ушкӑнне, пӗр-пӗринпе чӗррӗн ҫыхӑнса тӑракан, ӗҫсен пӗтӗм лару-тӑруне пӗлекен, пӗтӗм вырӑссен ӗҫӗн уйрӑм пайӗсене тӑтӑшах туса пыма хӑнӑхакан, хӑйсен вӑйӗсене пӗр-пӗр революциллӗ ӗҫсем тӑрӑх тӗрӗслесе пӑхакан агентсен ушкӑнне тума хушать.

«Сеть местных агентов единой партии, находящихся в живых сношениях друз с другом, знающих общее положение дел, привыкающих регулярно исполнять дробные функции общерусской работы, пробующих свои силы на организация тех или иных революционных действий.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл тин ҫеҫ тасатнӑ автомат пайӗсене пӗтӗҫтерсе вырнаҫтарчӗ те хырӑмлӑ маслёнкӑпа отвёркӑна тата ҫӑмламас лӗпӗш евӗрлӗ пӗчӗкҫӗ тимӗр щёткӑна ҫупа вараланнӑ тутӑр татӑкӗсемпе чӗркесе хучӗ.

Он собрал вычищенный автомат и завертывал в промасленную тряпицу пузатую масленку, отвертку, круглые металлические щеточки, похожие на мохнатых гусениц.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав хушӑрах ҫӗр улмипе чӗкӗнтӗр, кукуруза пайӗсене ҫум курӑкран тасатнӑ, кӗркунне вӗсене пухса кӗртме хутшӑннӑ.

В то же время полола картофель, свеклу, и кукурузные части от сорняков, а осенью участвовали в их уборке.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Музей экспоначӗсем хушшинче авалхи шурӑ кӗпесен хӑш-пӗр пайӗсене тӗс кайман ҫипсенчен тӗртнӗ улачасемпе илемлетнине курсан чӑвашсем улачана ӗлӗкех, XVIII ӗмӗртех, пӗлнӗ текен шухӑш ҫуралать.

Когда среди музейных экспонатов встречаешь ранние (XVIII — начало XIX вв) белые рубахи с деталями, отделанными пестрядями из нелинючих ниток, невольно закрадывается мысль, что чуваши узнали пестрядь не в конце XIX в., а гораздо раньше…

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Пӗр тимӗр-бетон конструкцин пайӗсене тишкеретӗп-ха.

— Рассматриваю детали одной железобетонной конструкции.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Халӗ самолетӑн пайӗсене тата авиаци теорине вӗренсе пӗтеретпӗр.

Сейчас заканчиваем изучение материальной части самолёта и теории авиации.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Машина пайӗсене тӗрӗс виҫсе илме, хам ӗҫе тимлӗн тума хӑнӑхрӑм, ҫак ӗҫре нумай япалана вӗренсе ҫитрӗм, кайран вара, самолёта вӗренме пуҫласан, вӗсем маншӑн питӗ усӑллӑ пулчӗҫ.

Привык к точному измерению деталей, аккуратности, приобрёл навыки, которые потом, когда я стал изучать самолёт, мне очень пригодились.

5. Вӗренӳ ҫулӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Нимӗҫ командованийӗ пире хирӗҫ ҫапӑҫма венгри ҫарӗн регулярлӑ пайӗсене кӑларса тӑратрӗ.

Немецкое командование бросило на борьбу с нами регулярные части венгерской армии.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хор шывӗн, тата унта юхса кӗрекен шывсен ҫӳлти пайӗсене пунктирпа палӑртнӑ.

Верховья реки Хор и ее притоков были помечены пунктиром.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Атте рульмотор илсе пычӗ, уйрӑм пайӗсене салатса тӑкрӗ.

Отец руль-мотор принес, разбирать стал.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Арена ҫинче ӗҫленӗ вӑхӑтра та вӑл кунӑн нумай пайӗсене сасартӑк ҫухалса таҫта ирттерет.

Даже когда он при деле, и то — кончит работу и сразу исчезнет.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Халӗ те ак вӑл, тусӗсенчен юлас мар тесе, вылямалли машинӑна пӗрмай ҫавӑркалать, пӗрлештерсе тунӑ пайӗсене мӗнле те пулин сӳтсе тӑкса машина ӑшне курма май ҫук-ши тесе шухӑшласа пырать.

И вот сейчас, стремясь не отстать от друзей, Эттай все вертел и вертел игрушку в руках, мысленно прикидывая, как бы это разобрать ее на составные части, заглянуть в ее нутро.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ан тив, автомобильсен пайӗсене ним мар пӗр-пӗринпе улӑштарма май килтӗр, автомобилӗсем вара хӑйсен капашӗ-ӗренкипе, хӑйсен тӗсӗпе тӗрлӗрен пулни кӑмӑллӑ.

Пусть детали всех автомобилей будут взаимозаменяемы, а автомобили и по форме, и даже по цвету — разными.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпир ҫитсе кӗрсен, хӗр тӑчӗ, пӑшал пайӗсене сӗрекен ҫупа вараланнӑ ҫинҫе те вӑрӑм пӳрнеллӗ аллисене ҫурӑм хыҫне пытарса, пуҫ тайса саламларӗ.

При нашем появлении она встала и очень приветливо поклонилась, пряча за спиной узкие руки, с длинными пальцами, чёрными от ружейной смазки.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Нимӗҫ автомачӗн хаҫат ҫинче сапаланса выртакан пайӗсене тасатса пуҫтарать.

Она занималась совсем недевичьим делом: разбирала и чистила немецкий автомат, части которого были разложены тут же, на столе, на газете.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Вӑхӑта ирттерме тесе вӑл виҫҫӗмӗш хут та ӗнтӗ хӑйӗн кивӗ винтовкине салатса, ахаль те йӑлтӑртатса тӑракан пайӗсене пурттенкки ҫине йӗркеллӗн сапаласа хурса, тасатма тытӑннӑ.

Чтобы убить время, он в третий раз принялся разбирать и чистить свою старую винтовку, аккуратно раскладывая на собственной портянке и без того уже сверкавшие части.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Вӑл хавхаланса кайнӑ, ҫапӑҫу мелӗсене кӑтартнӑ, винтовкӑпа унӑн уйрӑм пайӗсене татах салатса пуҫтарнӑ.

Он увлёкся, стал показывать приёмы боя, снова разбирал и собирал винтовку, отдельные части.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Унта пӗтӗмпех ишӗлчӗксене — аркатнӑ фронтонсене, эрешлӗ карнизсене, храмсен пайӗсене, ҫыран хӗррисене — ӳкере-ӳкере хунӑ.

Это были зарисовки руин — разбитые фронтоны, арки, детали храмов, набережные.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Минометсен йывӑр пайӗсене йӑтса пыракан ҫынсем хытӑ тарланӑран ротӑна лав питӗ кирлӗ пулин те Брянский боеца ятлама тытӑнчӗ.

Его бойцы обливались потом под тяжелыми вьюками с материальной частью минометов.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех