Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нӳхрепре (тĕпĕ: нӳхреп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нӳхрепре тӗттӗм те нӳрӗ.

В подвале было темно и сыро.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӳлех те мар, яштакаскер, вӑл кушак аҫи нӳхрепре йӗкехӳресем хушшинче сиккеленӗ пекех, мастерской тӑрӑх сиккелесе ҫӳретчӗ; ним тума аптӑраса кайнӑ ҫынсем унтан кӗтессенелле пытанса ларса, пӗрне-пӗри:

Невысокий и стройный, он метался по мастерской, словно кот в погребе среди крыс; растерявшиеся люди прятались от него по углам и оттуда кричали друг другу:

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Нӳхрепре сӗт ҫеҫ мар, сурӑх сӗчӗ пур иккен, ҫакна Кларк аванах пӗлет.

В погребе, как он догадывался, было не только молоко, но и брынза.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах ҫын пахчине ҫаратасси е ют нӳхрепре сӗт «кивҫен илесси» маншӑн нимӗн те марччӗ.

Но опустошить чужую бахчу или «занять» молока в чужом погребе я мог без малейших угрызений совести.

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗри нӳхрепре ларать те ӗнтӗ.

Уже один сидит в подвале, в погребе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нӳхрепре темле хӗрарӑм пулнӑ.

А там женщина какая-то сидела.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Нӳхрепре вырӑн ҫиттисем пит нумай тупнӑ, вӗсем госпитальсенче кирлӗ пулма пултараҫҫӗ.

Доложили и о том, что в подвалах замка найдена уйма постельного белья, которое может пригодиться для госпиталей.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӑйсӑр ҫак нӳхрепре ҫӗрес пулать.

Сгниёшь в этом погребе без силы.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Нӳхрепре вилӗме кӗтекен ҫынсем туллиех пулнӑ пирки пас ирӗлнӗ, маччаран тумла тумланӑ.

Но помещение было так тесно набито людьми, ожидавшими смерти, что иней таял и с потолка капало.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Чылай шыраса ҫӳренӗ хыҫҫӑн пӗр нӳхрепре палланӑ кӳршӗсене шыраса тупрӑм, — чӗтреҫҫӗ, мана палласа та илеймерӗҫ.

Поискал, нашел все-таки в одном погребе знакомых соседей — посгибались, трясутся, узнать меня не могут.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Икӗ эрне ӗнтӗ вӑл ӑна нӳхрепре хупса усрать.

Он ее в погреб посадил и держит вторую неделю.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Нӳхрепре хӑяр пӑсӑлмасть, анчах хӗвел ҫинче — часах ҫӗрет», — тесе шухӑшларӗ.

В погребе огурец не портится, а на солнце — живо гниёт».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шура нӳхрепре радиограммӑна расшифровать тӑвать.

Шура в тайнике расшифровывает радиограмму.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унта шыв та, апат-ҫимӗҫ те хатӗрлесе хунӑ, мӗн те пулин пулсан, радистка нӳхрепре темиҫе кун пурӑнма пултарать.

Там был приготовлен запас воды и продовольствия, и в случае необходимости радистка могла безвыходно прожить в подземелье довольно долгое время.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Серафима хӑйӗн хуҫалӑхӗ ҫинчен каласа пачӗ: сыснасем, автанпа чӑхсем, виҫӗ хур, пӗр пичке хӑяр, тепӗр пичке купӑста, нӳхрепре темиҫе михӗ ҫӗрулми пурри ҫинчен Таньӑна мӑнкӑмӑллӑн пӗлтерчӗ.

Серафима с гордостью поведала Тане о заведенном ею хозяйстве: чушки, куры с петухом, три гуся; бочка с огурцами, бочка с капустой; несколько мешков картошки в погребке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Улӑм витнӗ нӳхрепре пӑр мӗншӗн авантарах тӑрать?

Отчего лед лучше держится в погребах под соломенной крышей?

II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ нӳхрепре лараттӑмччӗ.

Я сидел спрятавшись в погребе.

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫавӑнтах, нӳхрепре.

Там же, в погребе.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кун хыҫҫӑн кун иртет, Андрейӑн юлташӗсем ҫаплах нӳхрепре лараҫҫӗ, ӑна хӑйне тивмеҫҫӗ-ха.

День шел за днем, товарищи Андрея по-прежнему сидели в погребе, а его самого никто не трогал.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсӗ нӳхрепре пултӑн-и? — тесе ыйтать.

И спрашивает: — Ты был в погребе?

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех