Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ниҫта сăмах пирĕн базăра пур.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Плетнёв типографире хаҫатӑн каҫхи корректорӗ пулса, ҫӗр каҫипе вунпӗр пус ӗҫлесе илетчӗ; вара, эпӗ ниҫта та ӗҫлесе тупайман чухне, эпир кунне тӑватӑ кӗренкке ҫӑкӑр, икӗ пуслӑх чей тата виҫӗ пуслӑх сахӑр ҫисе пурӑнаттӑмӑр.

Плетнёв работал в типографии ночным корректором газеты, зарабатывая одиннадцать копеек в ночь, и, если я не успевал заработать, мы жили, потребляя в сутки четыре фунта хлеба, на две копейки чая и на три сахара.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫырлана хума ниҫта вырӑн юлман, вара Коля Владик патне, кӳлӗ хӗррине кайса килме шут тытнӑ.

Когда ягоды больше некуда было класть, Коля решил наведаться на озеро к Владику.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ыттисем ун ҫумӗнче йыт хӑваласа ҫӳреҫҫӗ, а вӑл, — пыр та кур, — Ленӑна илсе тухнӑ та ниҫта та нимӗҫсен аллине пырса ҫакланман.

Другие в его годы собак гоняют, а он всё-таки спас Лену и не попался фашистам.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Эсӗ мухтанчӑк кӑна, — малалла каланӑ Лена, — эсӗ пурпӗрех ниҫта та каяс ҫук.

— Ты хвастаешь, — продолжала Лена: — ты всё равно не посмеешь уйти.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах эсӗ, асту, ниҫта та ан кай.

Ты только никуда не уходи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ниҫта та ял тавраш, е ҫурт-йӗр, е кӑвайт тӗтӗмӗ тухни курӑнман.

Нигде ни деревеньки, ни дома, ни дыма костра.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Господа офицерсем ниҫта тухмасӑр, пурте хӑйсен чаҫӗсенче тӑраҫҫӗ.

Господа офицеры бессменно и в полном составе находятся при своих частях.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ниҫта та ҫук.

Нигде нет.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пит те асаплӑ ҫулпа каяҫҫӗ, ун пек асаплӑ ҫул ниҫта та, чи хӑрушӑ халлапра та ҫук.

Уходят страшной дорогой, какой ни в одной страшной сказке нет.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл тӗлӗнчӗ: ниҫта та нихҫан та сӑмса тутрисене те, подтяшкӑсене те туртса илмен.

Он удивился: нигде никогда не отбирали ни носовых платков, ни подтяжек.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ниҫта та ҫук, вашбродь.

— Негде, вашбродь.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпир талӑк хушши пичетлерӗмӗр, килтен ниҫта та тухман.

— Мы целые сутки печатали, не отлучаясь из дома.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпир никама та ниҫта та сӗтӗрме шутламастпӑр, — пӳлчӗ Густылёв.

— Мы и не собираемся никого и никуда тащить, — перебил Густылев.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан каллех, пӗр самантлӑха та сывлӑш ҫавӑрса илме памасӑр, юнашар шӑлне те хӗскӗчпе ҫавӑрса тытрӗ, шпикӑн тӑнлавне доктор алли татах та хытӑрах пусарса лартрӗ, шпик ниҫта кайса кӗрейменнипе креслоран ҫавӑрса тытрӗ.

И тотчас, не давая ни секунды передышки, щипцы легли на соседний зуб, еще крепче сдавила рука виски шпика, судорожно вцепившегося в поручни кресла.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унта, ҫинҫе пралукран карса тунӑ ҫӗрте, тӑватӑ урине те хӑй айне туса, тинӗс сысни ларать, вӑл ниҫта та хускалмасть, пӗр пӗчченех, шӑрчӗсем ҫӗкленнӗ, тути вара хӑй сарнӑ улӑм ҫинелле усӑннӑ.

В ней одиноко, за железной тонкой проволочной сеткой, сидела, неподвижно поджав под себя все четыре лапки, морская пестрая свинка. Шерсть была взъерошена, мордочка уныло свесилась вниз, к соломенной пахучей подстилке.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йӗрлени кӗтмен ҫӗртен пулнӑ, мӗншӗн тесен Курак килнӗренпе те партин адресӗпе ниҫта та кайман, никампа та курнӑҫман, апла пулсан, унӑн хыҫҫӑн сӑнаса ҫӳрени паспортран пуҫланать пуль-ха.

Слежка эта была тем неожиданнее, что Грач по приезде еще не ходил ни на одну партийную явку, не видался ни с кем, и, стало быть, наблюдение шло от паспорта.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шоссе пурри ниҫта та палӑрмасть.

И никаких признаков шоссе.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Илсе хумашкӑн — ниҫта вырӑн ҫук.

Переложить — некуда.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ ӗнтӗ ниҫта та каяймастӑр…

Теперь не уйдете…

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ниҫта та каймастӑп!..

Никуда не пойду!..

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех