Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нимӗнех (тĕпĕ: ним) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дуэльре нимӗнех те пулман.

Дуэль кончилась почти ничем.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Чӳречерен пӑхсан, сехет-икӗ сехет каяллахинчен ҫӗнни, урӑхли, пит нимӗнех те курӑнмасть, ҫапах Ҫӗпӗр ӗнтӗ.

И хотя пейзаж за окном мало чем отличается от того, что виделся час или два назад, все равно тебя не покидает ощущение, что едешь ты теперь уже Сибирью.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Манӑн вӑт нимӗн те е нимӗнех те юлмарӗ…

— А у меня вот ничего или почти ничего не оставалось…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Япӑххине нимӗнех те курмастӑп, терӗм эпӗ.

Я ответил, что ничего плохого не вижу.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах чӗрере ҫӑмӑл та таса, нимӗнех те тӑман ҫав калаҫу унта кун каҫиччен ларса тулнӑ тусанпа ӗнӗке йӑлт ҫуса тасатнӑ тейӗн.

А на сердце легко и чисто, словно пустяковый разговор этот смыл с него накопившуюся за день пыль и гарь.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн ҫинчен калаҫнине аса илме тытӑнатӑн та кӑштахран хайхи — тӳрех аса та илейместӗн: нимӗнех те ҫук пек, вак-тӗвек — вӑл тем сӑлтавпа тавлашатчӗ, эсӗ темӗн каланӑччӗ, ҫавӑ ҫеҫ пӗтӗм калаҫӑвӗ те.

Начнешь потом вспоминать, о чем говорили, — не сразу и вспомнишь: так, какие-то пустяки — он о чем-то спросил, ты что-то ответил, вот и весь разговор.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Маринка ытти редакторсем те хӑй пекех туни ҫинчен каларӗ, тата ӗҫӗ ҫавнашкал имӗш вӗсен: тӑххӑртан пуҫласа улттӑччен сӗтел хушшинчен ниҫта тухмасӑр ларнипе нимӗнех те татса параймӑн…

Но Маринка ответила, что так делают и другие редакторы и что сам характер работы такой, что одним сидением от и до дело не решается.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каласса нимӗнех те каламасть.

Редко что-нибудь скажет.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫав самантра та эпӗ нимӗнех те чухласа ӗлкӗреймерӗм, халӗ те пӗлместӗп, анчах манӑн ҫак палла, ҫак пӗчӗк пӑнча, питех те чуптӑвассӑм килчӗ.

И тогда я не знал и сейчас не знаю, почему мне так захотелось поцеловать это пятнышко.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Итлерӗмӗр те хайхи — кӑткӑсси пит нимӗнех те ҫук-мӗн.

Выкладывает нам эту самую информацию, и все оказывается довольно просто.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн тӑвайӑн, аллӑмри кӗнекеме айккинелле илсе хураттӑм та хӗрпе, вуларӑшле, уявла калаҫу пуҫлаттӑм; ӗҫ-пуҫ еплерех, амӑшӗн сывлӑхӗ мӗнле, мӗншӗн Робертино Лоретти ҫинчен нимӗнех те илтӗнмест, мӗншӗн юлашки вӑхӑтра яш-кӗрӗм иртнӗ ҫулсенче пит шавланӑ хӑш-пӗр ҫамрӑк писательсемпе пачах кӑсӑкланма пӑрахрӗ…

Мне ничего не оставалось, как откладывать книги и вести с ней, что называется, светский разговор: как дела, как здоровье мамы, почему не слышно Робертино Лоретти и почему молодежь в последнее время потеряла всякий интерес к некоторым, очень известным в прошлом году, молодым писателям.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗр шухӑшласан, нимӗнех те мар пек: ача ларать, темӗнле ҫулсемпе хӳмесем ҫинчен пакӑлтатать, анчах итлеме пурсӑмӑра та аван, пурте эпир кулатпӑр, савӑнӑҫ хӑй киле килсе кӗчӗ те пирӗнпе пӗрле сӗтел хушшинче апатланать тейӗн ҫав.

Ну, казалось бы, что особенного: сидит мальчишка, болтает про какие-то дорожки, а всем нам хорошо, все мы улыбаемся, будто сама радость в дом вошла и с нами за одним столом сидит.

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах уҫӑмлӑн нимӗнех те туха пӗлмерӗ ман.

Но получалось нечто весьма неопределенное.

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах тӑвӑр кунта, йывӑҫ сахал, халь тин ӗнтӗ нимӗнех те улӑштараймӑн.

Но здесь тесно, мало зелени, и с этим уже ничего нельзя поделать.

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Капла пурӑнма хӑрушах туйӑнмалла та, анчах вӗсене вӑл нимӗнех те мар пулнӑ: пурӑнма май килнӗ.

Оно, кажется, страшно жить в таких условиях, а им было ничего: жить можно было.

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ку нимӗнех те мар ӗнтӗ.

Ну, это чепуха, детали.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Анчах, ҫак чӗркуҫҫи хутлатма ҫук тӑвӑр окопра ларнӑ хастар салтаксем хӑйсене хӑратаканни ытлашши нимӗнех те ҫук тесе шутланӑ.

Но, сидя в узких окопчиках, таких тесных, что нельзя в них было даже согнуть колени, опытные бойцы чувствовали себя в относительной безопасности.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Кунта нимӗнех те ҫук, — ҫепӗҫҫӗн хирӗҫлет Шовкун.

— Что ж тут такого, — деликатно возражал Шовкун.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юрӗ ӗнтӗ, нимӗнех те мар!

Но ничего!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кунта кӳренмелли нимӗнех те ҫук.

— Ничего тут обидного нет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех