Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чӑн та, вӑл сывалма ҫеҫ мар, начарланнӑҫемӗн начарланнӑ пек пулчӗ.И действительно, он не только не поправлялся, но как будто становился все слабее.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл питӗ начарланнӑ пулин те, эпир унтан тем пекех хӑраттӑмӑр.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Унӑн шухӑша кайнӑ сӑнлӑ начарланнӑ пичӗ ҫинче темле ҫӗнӗ, халиччен пулман савӑнӑҫ ҫути ҫиҫсе илчӗ.По исхудалому лицу его скользнули отсветы какой-то неизведанной, небывалой радости.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Анчах нумай активистсене района ӗҫлеме куҫарнипе хресченсен союзне ертсе пырас ӗҫ начарланнӑ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тӗрӗссипе каласан, кӑшт начарланнӑ ӗнтӗ, анчах ун вырӑнне ҫамрӑкланнӑ пек.
21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл — начарланнӑ, тискер кайӑкӑн пек сӑмсийӗ шӗвӗрленсерех кайнӑ; ҫутӑ патнелле хӑяккӑн тӑнӑ чунне унӑн питҫӑмарти ҫине сӑмсин хура мӗлки ӳкет.
XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Прохор Палыч сӑнӗ-пичӗ улшӑнса кайнӑччӗ, вӑл начарланнӑ, куҫӗсем пысӑкланнӑ, сӑмси пӗчӗкленнӗччӗ; хӑй йӑрӑм-йӑрӑмлӑ ахаль сатин кӗпе тӑхӑннӑ.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Ҫак чухӑн та чир-чӗрпе начарланнӑ, пысӑк кӑвак куҫлӑ хӗр ҫине нумайӑшӗ хӗрхенсе пӑхрӗҫ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вавжон ир тытӑнса каҫчен вӑрман касать, ҫурт лартма пӗрене чутлать, Марыся кӗпе ҫӑвать, кӑвайт чӗртсе апат пӗҫерет, анчах мӗнле ывӑнать пулин те, яланах уҫӑ сывлӑшра ӗҫленипе, Нью-Йоркра нушаланса пурӑннӑ чух чире кайса начарланнӑ сӑн-пичӗ унӑн лайӑхлана пуҫларӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ян улпут патӗнче, тарҫӑра тӑнӑ, анчах унӑн хӑйӗн ҫӗрӗ те пулнӑ, Марыся вара Липинца чиркӗвӗнчи шӑши пекех начарланнӑ, выҫӑхнӑ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Анчах вӑраха тӑсӑлакан, час тӳрлетме май ҫук чирпе чирленӗрен ҫав тери начарланнӑ пулнӑ.Но захирел из-за длительной, плохо поддававшейся лечению болезни.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑл Петька тӗслӗрех, анчах хальхи Петька пек мар, выҫӑхса, асапланса пӗтнӗ, икӗ хут начарланнӑ Петька пек.Он чем-то похож на Петьку — но на Петьку изголодавшегося, заморенного, похудевшего ровно вдвое.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫак кунсенче вӑл кӑштах начарланнӑ, сӑнӗ шуралнӑ унӑн, питҫӑмарти ҫинче кӑвак палӑрать.Он немного побледнел за эти дни, и на щеке еще виднелся синяк.
20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Пӑртак начарланнӑ кӑна.
Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ватӑ писарь хупса усранӑ ҫуртран аслӑ правительство хушнӑ тӑрӑх ют ҫын ҫуртне куҫсан (унта вӑл кирлӗ пулман, вӑл унта пынипе унта нимӗн те улшӑнман) — унӑн пурнӑҫӗ татах та начарланнӑ.
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Начарланнӑ чура кам иккенне — пуян е чаплӑ ҫын пулнине туйса ҫеҫ илмелле пулнӑ.Надо было только угадать знатного или богатого человека в захудалом пленнике.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл нимӗн те ҫимен, начарланнӑ, куҫ умӗнчех пӗтсе пынӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫитмӗл сехет хушши выҫӑ пурӑнса начарланнӑ, ҫӗрӗн-кунӗн сивӗ чирӗ тытнипе нушаланнӑ, ҫывӑрман.Семьдесят часов не ел, исхудал, день и ночь трясся в лихорадке, не спал.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Начарланнӑ пичӗ-куҫӗ хӑйӗн лӑпкӑ мар юратупа йӑлтӑртатать.
Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи каҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Сулахай аллине хӑй мӑйран тутӑрпа ҫакса янӑ, самай начарланнӑ, пӗкӗрӗлнӗ, ытти енпе малтанхи пекех.Левая рука его висела на перевязи; он похудел и осунулся, а в остальном был прежним.
Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.