Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӗншӗн (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ун ҫинчен манма пуҫларӑм, мӗншӗн тесен вӑл мана малтанхинчен сахалтарах пӑшӑрхантарчӗ.

Я стал забывать о нем, потому что он меньше, чем прежде, беспокоил меня.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нумайӑшӗ Березовая полянӑна, воспитани пама йывӑррисен ҫуртне, педологсене пула лекнӗ, мӗншӗн тесен лешсем хуть те мӗнле ачана та ҫав тери ҫӑмӑллӑн «ӑстӑн енчен кая юлнӑ», «дефективнӑй» тесе калама пултарнӑ.

Многие попали в Березовую поляну, в наш дом для трудных, по милости педологов, которые с необычайной легкостью могли объявить ребенка или подростка умственно отсталым, недоразвитым, дефективным.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Аллисене ҫусан, Евгений Николаевич Нарышкин кровачӗ ҫумне ларчӗ, пӗр минут пек ним чӗнмесӗр, тимлӗн пӑхрӗ ун ҫине, унтан пирӗн еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Вӑл сирӗн мӗншӗн кун пекех? — тесе ыйтрӗ.

Вымыв руки, Евгений Николаевич подсел к кровати Нарышкина, с минуту молча, внимательно смотрел на него, потом обернулся к нам: — Что это он у вас в таком виде?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем унпа Ҫутӗҫ комиссариачӗн коридорӗсенче тӗл пулма та хӑранӑ, мӗншӗн тесен вӑл вӗсен чи хаяр тӑшманӗ пулнине пӗлнӗ.

Они боялись встречаться с ним даже в коридорах Наркомпроса, потому что знали: он им злейший враг.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн, Екатерина Ивановна: виҫӗмкун Панин сирӗнне тутӑр вӑрлани ҫинчен эсир мана мӗншӗн каламарӑр?

 — Вот что, Екатерина Ивановна: почему вы мне не сказали, что Панин третьего дня стащил у вас косынку?

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫапах та ӑна спальнӑна илсе кӗртетӗп, Подсолнушкина вӑрататӑп та унӑн отрячӗн членӗсем мӗншӗн «ҫывӑрмалла» текен сигнал панӑ хыҫҫӑн килхушши тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳрени ҫинчен ыйтатӑп.

Все-таки я водворяю его в спальню, бужу Подсолнушкина и строго спрашиваю, почему это члены его отряда бродят по двору после сигнала «спать».

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫапах та ӑна мӗншӗн ӑстӑн енчен кая юлнисен ҫуртне куҫармалла-ха?

А все-таки, почему его нужно переводить в дом для умственно отсталых?

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑна аса илме пулӑшмастӑп, мӗншӗн тесен Грачевский манӑн учителӗн хушаматне ҫеҫ мар, унӑн ячӗпе ашшӗ ятне те, тен, хӑш ҫулта ҫуралнине те, унӑн ҫемьи мӗнле пулнине те, ыттисене те пӗлет тесе шутлатӑп.

Я не прихожу на помощь, совершенно уверенный, что Грачевский помнит не только фамилию, но и имя и отчество, а пожалуй, и год рождения, и семейное положение, и все прочее, что касается моего учителя.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн вилнӗ вӗсем?»

А отчего они умерли?»

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн?

Куҫарса пулӑш

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Анчах мӗншӗн?

Куҫарса пулӑш

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр ирхине эпӗ ӑна Ленинграда ятӑм, мӗншӗн ун пек тунине Софья Михайловнӑна ӑнлантарса патӑм.

Назавтра с утра я отослал его в Ленинград, объяснив Софье Михайловне, в чем дело.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӗр хут та каларӑм пулӗ ӑна: аван мар, тӳре кӑмӑлпа туни мар вӑл, тетӗп, анчах вӑл пурпӗр хӑйӗнне перет: мӗншӗн?

Сто раз я ему говорю: нехорошо, нечестно, а он все свое: почему?

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— «Ҫын япалине илни мӗншӗн тӗрӗс мар пулать?»

— «А почему неправильно брать чужое?»

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ну, мӗнех вара уншӑн, вӑрланӑ пулсан, вӑл мӗншӗн тӗрӗс мар пулать-ха?»

— «Ну, и что же, почему неправильно сделал, что украл?»

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— «Мӗншӗн тесен вӑл вӑрланӑ».

 — «Ну, потому, что украл».

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл мана: «Мӗншӗн?» тет.

Тогда он говорит: «Почему?»

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— «Мӗншӗн вара?»

— «А почему?»

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн кӗртрӗр эсир вӗсене? — тарӑхса ыйтрӑм эпӗ.

— Зачем вы их пустили? — с досадой спросил я.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрахут умӗнче сарлака, тулли шыв юхса выртать, анчах унӑн пурпӗр асӑрханса, хыпашласа пынӑ пек пыма тивет, мӗншӗн тесен унсӑрӑн вӑл чулсем ҫине пырса тӑрӑнма пултарать.

Лежит перед пароходом широкая, многоводная река, а он должен двигаться осторожно, ощупью, не то оступится, на порог наткнется.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех