Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӗлки (тĕпĕ: мӗлке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шыв ҫине ӳкнӗ уйӑх мӗлки вӗте хумсем тӑрӑх сиккелесе пӗрре ҫухалать, тепре ҫӗнӗрен курӑнать.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Наполеонпа мир тӑвас шухӑш пуҫа кӗрсен, Александр куҫӗ умне унӑн пӑвса вӗлернӗ ашшӗ мӗлки ҫӗнӗрен тухса тӑнӑ.

И теперь, когда мелькала мысль о заключении мира с Наполеоном, перед Александром снова появился призрак задушенного отца.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ун ячӗпе лартнӑ спектакльте сцена ҫинче ялтӑртатакан хӗвел мӗлки тавра ҫакӑн пек ҫырнӑ сӑмахсем пулнӑ: «хӗвел унран нумай пӗчӗкрех, унран нумай тӗксӗмрех…».

Даже спектакль, данный в его честь, кончался апофеозом, где сверкавшее на сцене солнце было окаймлено надписью: «Менее велико и менее прекрасно, чем он…»

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Уйӑх мӗлки ун чухне Вӑтам Азири республикӑсем тӑрӑх иртсе кайнӑ.

Лунная тень проходила тогда по территории среднеазиатских республик.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Уйӑх мӗлки ӳкекен вырӑнта кӑна Хӗвел тӗттӗмленни курӑнать.

Вот только в тех местах, куда падает полоса лунной тени, и видно солнечное затмение.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел те, Уйӑх та, Ҫӗр те тӗнче уҫлӑхӗнче куҫнине пула, Уйӑх мӗлки Ҫӗр пичӗ тӑрӑх хӑвӑрт куҫать.

А так как и Солнце, и Луна, и Земля движутся в пространстве, то лунная тень бежит по земной поверхности с большой быстротой.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел тӗттӗмленесси вара Уйӑх Ҫӗрпе Хӗвел хушшине пулнинчен килет: Уйӑх мӗлки Ҫӗр ҫине ӳкет.

Солнечное затмение получается оттого, что Луна становится между Землей и Солнцем; лунная тень падает на Землю.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Уйӑх тӗттӗмленни вӑл хӑй ҫулӗнче Ҫӗр мӗлки тӗлне лексе унпа хупланнинчен килет.

Лунное затмение объясняется тем, что Луна попадает в земную тень.

Уйӑх тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кунӗ сивӗ, темле ула-чӑлаччӗ, сенкер тӗслӗ шаннӑ тӳпере пӗлӗтсем хӑвӑрттӑн шуса иртеҫҫӗ, хӗвел ҫуттине пӗлӗт мӗлки лаптӑкӗсем пӗчӗк шыв юххисемпе лупашкасенчи шыва кӗреҫҫӗ, вӗсем пӗрре ҫутӑлса куҫсене алчӑратса яраҫҫӗ, тепре хӑйсен бархат пек ҫемҫелӗхӗпе ачашласа илеҫҫӗ.

День был холодный, пёстрый, по синему, вымороженному зимою небу быстро плыли облака, пятна света и теней купались в ручьях и лужах, то ослепляя глаза ярким блеском, то лаская взгляд бархатной мягкостью.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Астӑватӑп — манӑн хамӑн вӑл ҫакӑн пек пулнине урӑх сӑлтавран килтерес килчӗ; ҫакӑн пек хӗршӗн ҫакнашкал тӗлӗнмелле пӳлӗмре, пур япаласем те стенасем ҫумне хӑравҫӑллӑн лӑпчӑннӑ, кӗтесре, турӑшсем умӗнче, лампадка ытла та ҫуттӑн ҫунса тӑнӑ, унӑн йӗс сӑнчӑрӗн мӗлки пысӑк сӗтел ҫинчи шурӑ скатерть ҫинче ним сӑлтавсӑр шуса пынӑ ҫӗрте, нервнӑй чир ытла тӑ ӑнланмалла пулнӑ.

Помню, мне хотелось, чтобы ее состояние было объяснено как-то иначе; нервная болезнь — это слишком просто для такой девушки и в такой странной комнате, где все вещи робко прижались к стенам, а в углу, пред иконами слишком ярко горит огонек лампады и по белой скатерти большого, обеденного стола беспричинно ползает тень ее медных цепей.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хутран-ситрен инҫетре ҫын мӗлки курӑна-курӑна кайнӑ.

Иногда вдалеке появлялся человек.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анатра, кӳлӗ патӗнче, унӑн аякран пӗчӗк пек туйӑнакан мӗлки курӑннӑ та симӗс чӑтлӑха кӗрсе ҫухалнӑ.

Внизу, около озера, мелькнула казавшаяся отсюда маленькой его фигурка и окончательно исчезла в густой зелени.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тепӗр ҫултан вара шӑмӑпа мӗлки ҫеҫ тӑрса юлать…

А через год — это скелет, тень, привидение.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аран курӑнакан ҫын мӗлки ҫине тишкерчӗ вӑл.

Присмотрелся к неясному зыблющемуся очертанию человечьего тела.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сылтӑмри сӑрт тӳпи ҫинче ҫил арманӗ мӗлки тӗтре ӑшӗнчи пек курӑнса кайрӗ, унтан вӑрман тӑрӑхӗ хуп-хура тӑсӑлса выртать.

Слева на пригорке обрисовались контуры ветряной мельницы, дальше темнела полоска леса.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ пӑравуспа вагонсен мӗлки те аванах курӑнса кайрӗ; вагон кустӑрмисем мӗнле ҫаврӑнни те лайӑхах палӑрать.

Теперь хорошо были видны резко очерченные контуры паровоза, вагонов; видно было даже, как вращаются резные кружочки колес.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Акӑ поезд мӗлки курӑнчӗ.

Вот уже виден силуэт поезда.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ӑҫта каятӑн эсӗ, шуйттан мӗлки?! —

— Куда тебя несет, идол?

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫулӑм ҫутинче унӑн мӗлки шыв тӗпӗнче выляса тӑрать.

А от них по дну тень лежит.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виктор Николаевич вара, шлепкине тӳрлетрӗ те, уҫланкӑ урлӑ каҫса, палламан ҫын мӗлки мӗкӗлтетнӗ еннелле васкаса утрӗ.

а Виктор Николаевич поправил шляпу и торопливо пошел через полянку в ту сторону, куда метнулась фигура незнакомца.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех