Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑнаҫлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
мӑнаҫлӑ (тĕпĕ: мӑнаҫлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак самантра ҫӳлте чун-чӗрене мӑнаҫлӑ кӑшкӑрӑвӗпе ҫурса-чӗтретсе хӑватлӑ музыка ҫӗнӗрен ӑнтӑлуллӑн ыткӑнчӗ.

Тогда сверху, сотрясая и зарывая сердце в свой торжествующий крик, вновь кинулась огромная музыка.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ирхи йӑмӑх-хӗрлӗ варкӑшла тасаран та таса, пархатарлӑ хаваслӑхпа, ӗлккенлӗхпе туллин тапса ҫиҫекен ҫак тӗс — шӑпах ӗнтӗ Грэй шыракан мӑнаҫлӑ тӗс.

Этот совершенно чистый, как алая утренняя струя, полный благородного веселья и царственности цвет являлся именно тем гордым цветом, какой разыскивал Грэй.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пуплевӗн мӑнаҫлӑ именчӗк, тикӗс мар юххи те сӗвӗрӗлчӗ, чарлан ҫунатти пулӑсен чӗтревлӗ кӗмӗл юхӑмне ҫапӑннӑ евӗр кӗске те ҫыпӑҫуллӑ пулса тӑчӗ.

И его речь, утратив неравномерную, надменно застенчивую текучесть, стала краткой и точной, как удар чайки в струю за трепетным серебром рыб.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Грэй ҫуралнӑ катмар ҫурт шалтан тӗксӗм, тулашран мӑнаҫлӑ.

Огромный дом, в котором родился Грэй, был мрачен внутри и величественен снаружи.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫак мӑнаҫлӑ арҫын уншӑн малашне хӳтлӗх те, телейпе шанӑҫ та пулассине ӗненчӗ.

Она верила, что этот гордый мужчина в будущем для него будет и защитой, и счастьем и надеждой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кӗҫех Аньӑн куҫӗсем хирӗҫ утса килекен мӑнаҫлӑ арҫынна асӑрхарӗҫ.

Вскоре глаза Ани увидели идущего к ней навстречу величественного мужчину.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Асту эсӗ! — терӗ городовой, унтан, кӑркка аҫи пек мӑнаҫлӑ та мӑн хырӑмлӑскер, урампа утса кайрӗ.

— Смотри мне! — И городовой пошел вдоль улицы, важный и напыщенный, как индюк.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пурте ҫакӑншӑн питӗ кӑмӑллӑ пулчӗҫ, хаваслӑ та мӑнаҫлӑ ҫӳрерӗҫ.

Все были страшно довольны этим, ходили веселые и гордые.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Его величество, мӑнаҫлӑ та сивӗ кӑмӑллӑ император, ман ҫине кӑшт пӑхса илчӗ те майринчен: эсӗ сплекноксене хӑҫантанпа капла кӑмӑллакан пулса кайрӑн, тесе сиввӗн ыйтрӗ.

Его величество государь, важный и суровый, мельком взглянул на меня и холодно спросил королеву, с каких это пор она пристрастилась к сплекнокам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӳллӗ те ырханскер, вӑл ниҫталла пӑхмасӑр, калама ҫук мӑнаҫлӑ утса пынӑ.

Высокий, худой, он шел, не глядя по сторонам, полный собственного величия.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Испанин мӑнаҫлӑ капитанӗсем хӑйсене ют ҫӗршыв ҫыннине пӑхӑнтарнипе килӗшесшӗн пулман, вӗсем Магеллан ӗҫне хапсӑннӑ, ӑна курайман, ӑна вӗлерме тупа тунӑ.

Гордые испанские капитаны, поставленные под команду иностранца, завидовали Магеллану, ненавидели его и поклялись погубить при удобном случае.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Халӗ вӑл пӗрре те мӑнаҫлӑ курӑнман.

И вид у него был совсем не величественный.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чӑваш Ен 470 ҫул каялла Раҫҫей патшалӑхне хӑй ирӗкӗпе кӗнӗ хыҫҫӑн чӑваш халӑхӗ Раҫҫейри тӑванла халӑхсен туслӑ ҫемйин пӗр пайӗ пулса тӑнӑ, мӑнаҫлӑ ҫӗршывӑн историйӗнче ҫырӑнма пуҫланӑ.

После добровольного вхождения Чувашии в состав российского государства ровно 470 лет тому назад, чувашский народ влился в дружную семью братских народов России и смог приобщиться к славным страницам истории великой страны.

Олег Николаев Халӑхсен пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/11/04/glava-chu ... et-s-dnyom

Ҫак кун пирӗн мӑнаҫлӑ ҫӗршывӑн тинӗсӗсенче хуралта тӑракан, инҫет ҫул ҫӳревсенче служба тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан, Раҫҫей флочӗн хӑрушсӑрлӑхне тата унӑн техника хӑватне тивӗҫтерекен вӑйлӑ тата хастар ҫынсене пӗрлештерсе тӑрать.

Этот день объединяет сильных и мужественных людей, которые стоят на страже морских рубежей нашей великой страны, несут вахту в дальних походах, обеспечивают боеспособность российского флота и его техническое совершенство.

Олег Николаев Раҫҫей Тинӗс ҫар флотне йӗркеленӗренпе 325 ҫул ҫитнӗ ятпа саламлани // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/31/glav ... et-s-325-l

Анчах вӑл ҫав тулли кӗлеткеллӗ, ваткӑран тунӑ тирпейлӗ курткӑпа картус тӑхӑннӑ, — сухаллӑ та мӑнаҫлӑ рабочи унӑн кӑмӑлне кайманнипе мар кӗнӗ.

Но не потому, чтобы этот плотный, в аккуратненькой ватной куртке и картузе, бородатый и пожилой уже рабочий возбудил в нем особые подозрения.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Партизансем мӑнаҫлӑ шӑплӑхра хытса тӑчӗҫ.

В торжественном молчании застыли партизаны.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий Григорьевич сасси ҫирӗп те мӑнаҫлӑ.

Голос Василия Григорьевича звучал торжественно.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Парӑссене епле карсан та, мӗн тери мӑнаҫлӑ лозунгсем кӑшкӑрсан та, пире, пурне те, питех те кирлӗ вӑл, ҫавӑн пек ҫыран!..

Ах, всем нам нужен такой берег, как бы мы ни надували паруса и какие бы гордые лозунги ни выбрасывали.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗншӗн парта хушшинче ларма канӑҫсӑр пек сана, мӗншӗн, сӑнна мӑнаҫлӑ тума тӑрӑшса, класс руководителӗ ху пирки «ку таҫта тарасшӑн» тесе каласран хӑранӑ пек, куҫран тӳррӗн пӑхма тӑрӑшатӑн?

Отчего тебе вдруг стало неудобно сидеть за партой и ты изо всех сил стараешься принять надменный вид и ловишь взгляд своего классного, словно боишься, как бы тебя не заподозрили в желании увильнуть.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Питӗ мӑнаҫлӑ утать.

— Ходит важно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех