Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мисс сăмах пирĕн базăра пур.
мисс (тĕпĕ: мисс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан йӗрӗр, мисс Мэри! — тесе ячӗ вӑл.

— Не плачьте, мисс Мэри! — воскликнул он.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Астӑватӑр-и, мисс Мэри, эпӗ сире ун ҫинчен каланӑччӗ.

Помните, мисс Мэри, я вам говорил об этом?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мисс Грантӑн кун пирки нимӗн пӑшӑрханмалли те ҫук.

— Мисс Грант может быть совершенно спокойна на этот счёт.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл часах пулӗ, мисс Мэри: эсир телейлӗ пулнине эпӗ хамах курӑп-ха.

— Я надеюсь, мисс Мэри, что скоро настанет день, когда я увижу вас счастливой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир хӑвӑрах куратӑр, мисс Мэри, — терӗ капитан, — Грант капитан туземецсен аллинчи тыткӑнра пулсан, пирӗн савӑнмалли ҫеҫ юлать.

— Вы видите сами, мисс Мэри, — сказал капитан, — что мы должны быть только рады, если капитан Грант находится в плену у туземцев.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарванпа мисс Грант пирӗнпе пулман пулсан, — терӗ вӑл, юлашкинчен, — ҫав юрӑхсӑр ҫынсем мана хӑратсах та каймӗччӗҫ.

— Если бы с нами не было миссис Гленарван и мисс Грант, — сказал он наконец, — меня мало беспокоило бы появление этих негодяев.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ахаль таспах, Мисс Грант, ахаль шӑвӑҫ таспах ӗҫленӗ.

— Обыкновенным тазом, мисс Грант, самым простым жестяным тазом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ытлашши ан кулян, мисс Мэри! — терӗ Джон Мангльс.

— Не огорчайтесь, мисс Мэри! — сказал Джон Мангльс.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Питӗ ҫӑмӑл, — терӗ Паганель, — ҫавӑнпа та эпӗ миссис Эленпа мисс Мэрине те пирӗнпе пыма сӗнетӗп.

— Настолько возможен, — сказал Паганель, — что я предлагаю миссис Элен и мисс Мэри сопровождать нас.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А миссис Гленарван, а мисс Грант?

— А миссис Гленарван, а мисс Грант?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ ун ҫинчен сире кӑна калатӑп, — часрах хушса хучӗ ҫамрӑк капитан, — анчах миссис Гленарванпа мисс Гранта хӑратмашкӑн кирлӗ мар.

Я говорю это вам, — поспешил добавить молодой капитан, — но не стоит пугать миссис Гленарван и мисс Грант.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— О, ҫук, мисс Мэри, — тесе пӳлсе хучӗ хӗрачана Джон Мангльс.

— О нет, мисс Мэри, — поспешил прервать девушку Джон Мангльс.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис Гленарванпа мисс Грант сире акӑш-макӑш кӗтеҫҫӗ, — терӗ рулевой.

— Миссис Гленарван и мисс Грант ждут вас с нетерпением, — ответил рулевой.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мисс, — терӗ вӑл миссис Гленарван умне тӑрса.

— Мисс, — повернулся он к миссис Гленарван.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Миссис, — терӗ вӑл мисс Грант ҫине пӑхса.

— Миссис, — сказал он, обращаясь к мисс Грант.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑна лайӑхрах пӗлес тесе, тин ҫеҫ ыйтӑва тапратма пикенчӗ те, ҫав вӑхӑтра Гленарванпа унӑн арӑмӗ, мисс Грант палуба ҫинелле хӑпарнине курчӗ.

Только что он собрался окончательно выяснить этот вопрос, как увидел подымавшихся на палубу Гленарвана, его жену и мисс Грант.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӳррипе каласан, фокӑн рейӗ ҫине хӑпарса кайса рифсене иличчен, мисс Грант палуба ҫинче канлӗрех ларсан килӗшерех парӗччӗ, мана ҫапах та унӑн сӑмахӗсене итлеме аван!

— Надо признаться, что мисс Грант более пристало сидеть спокойно на палубе, чем брать рифы, забравшись на рею фока, и тем не менее мне приятно слышать её слова!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн калаҫатӑр эсир, мисс Мэри? — кӑшкӑрса ячӗ Джон Мангльс.

— Что вы говорите, мисс Мэри? — вскричал Джон Мангльс.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— О, нимӗн хӑрамалли те ҫук, мисс Мэри, — терӗ капитан.

— О, не беспокойтесь, мисс Мэри, — сказал капитан.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир ӑҫта каятӑр, мисс Грант? — ыйтрӗ Гленарван.

— Куда вы пойдёте, мисс Грант? — спросил Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех