Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мел сăмах пирĕн базăра пур.
мел (тĕпĕ: мел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак лару-тӑруран тухма мел шыраса тупаймарӗ Миша.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах халлӗхе ку лару-тӑруран ҫӑрӑлса тухмалли мел шыраса тупаймасть.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Кашни хӑйӗн шухӑш ытамне путрӗ, лару-тӑруран тухмалли мел шырарӗ.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Сире Калача, атаман патне турттарса каятпӑр, вӑл сире броневикран кӑлармалли мел тупса парать…

— Привезем вас в Калач к атаману, он найдет средство — выйти вам из броневика…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Сана валли питӗ хӑвӑрт пулакан мел кирлӗ, — ӑнлантарчӗ Эмиль.

— Тебе годится только очень скорый способ, — объяснил Эмиль.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Юлашки мел.

Последний способ.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хальхинче Лина хӑй Эмиле ӳкӗтлеме пуҫларӗ, тата мӗнле те пулин мел шыраса тупма ыйтрӗ.

Но тут Лина взмолилась, чтобы Эмиль попробовал ещё что-нибудь.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл тӳрех хӑй шутласа хунӑ мел ҫинчен ӑнлантарма пуҫларӗ.

И он тут же изложил свой способ:

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗр минут иртрӗ-и, ҫук-и, укҫа тумалли мел вӑл шыраса та тупрӗ.

Не прошло и минуты, как он придумал способ раздобыть деньги.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакна вӗсем ыйткаламалли чи лайӑх мел вырӑнне шутлаҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӗсем халӑх шучӗпе пурӑннипе закон тӑрӑх ыйткаласа ҫӳреме пултараймаҫҫӗ.

Это благовидный способ выпрашивания милостыни. Так как струльдбруги содержатся на общественный счет, им строго воспрещается нищенство.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку мел акӑ мӗн тума хушать: кашни партирен ертсе пыракансене ҫӗршер ҫын илмелле, пӗр пек виҫеллӗ пуҫлисене суйласа вӗсене икӗ пая пайламалла.

Надо взять сотню главарей каждой партии и разделить попарно так, чтобы головы людей из каждой пары были приблизительно одной величины.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӗршыври партисем пӗр-пӗринпе хирӗҫсе кайсан, унӑн вӗсене лӑплантарма та тӗлӗнмелле чаплӑ мел пур.

Если партийные распри приобретают слишком ожесточенный характер, он рекомендует замечательное средство для водворения порядка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла пулсан та, хӑшпӗр енчен аванлатсан, пурте ҫак мел пысӑк усӑ парасса кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Однако все убеждены, что это изобретение при некоторых усовершенствованиях сулит огромные барыши.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн шухӑшӗпе, ҫак мел ҫӗрӗҫлекен плугпа лаша илсе тата ҫын тара тытса тухакан расходсенчен хӑтарать.

Этот способ должен был избавить земледельцев от расходов на плуги, рабочий скот и рабочих.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Кунтан ҫӑлӑнса тухма урӑхла мел те пур пулӗ-ха.

— Найду и другой способ отсюда выбраться.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӗсене сыхламалла мел шухӑшласа кӑларман пулсан, эпӗ куҫсӑр тӑрса юлаттӑмччӗ пулӗ.

Я, наверно, потерял бы зрение, если бы не придумал средства для защиты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак чаплӑ уяв — пирӗн хаклӑран та хаклӑ аннемӗрсене — хамӑра пурнӑҫ парнеленӗ чи ҫывӑх ҫыннӑмӑрсене чун-чӗререн юратнине тата хисепленине ӑшӑ та ҫепӗҫ сӑмахсем каласа палӑртма май туса паракан тепӗр лайӑх мел.

Этот замечательный праздник — еще одна возможность высказать самые искренние слова любви и уважения тем, кто подарил нам жизнь, — нашим дорогим мамам.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813

Тӳпе ҫинчен чӑн-чӑн пӗлӳ сармалли чи лайӑх мел — ҫынсене сӑнав ӗҫне хутшӑнтарни иккенне астроном питӗ лайӑх ӑнланнӑ.

Астроном прекрасно понимал, что самое лучшее средство распространять истинные знания о небе — это привлекать к наблюдениям как можно больше людей.

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл чее мел пулнӑ: Бруно ҫав «святейший» инквизици планне пӗлӗ те ҫамрӑк чухнехи пекех ҫӗршывран вӑрттӑн тухса тарӗ, тесе хӑранӑ Мочениго.

Это была хитрая выдумка: Мочениго боялся, что Бруно узнает о замыслах «святейшей» инквизиции и скроется тайно, как уже сделал в молодости.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫав ҫынсем патне урасӑрах ҫитме те мел тулӗччӗ!

Нашел бы способ, как добраться до них и без ног!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех