Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

малтанласа сăмах пирĕн базăра пур.
малтанласа (тĕпĕ: малтанласа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Енӗн Шалти ӗҫсен министерствинче малтанласа пӗлтернӗ тӑрӑх, инкек сӑлтавӗ — «Форд-Фокус» автомашинӑн 46 ҫулти водителӗ сулахаялла пӑрӑннӑ чухне «Фольксвагена» ирттерсе яманни.

По предварительным данным Министерства внутренних дел Чувашии, причиной происшествия явилось то, что 46-летний водитель автомашины «Форд-Фокус» при повороте налево не уступил «Фольксвагену».

Канаш районӗнче виҫӗ машина пырса ҫапӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31594.html

Малтанласа палӑртнӑ тӑрӑх, «Тойота» автомобиль водителӗ тӗп ҫул ҫине тухнӑ чухне автобуса ҫул паман.

По предварительным оценкам, водитель автомобиля «Тойота» при выезде на главную дорогу не уступил дорогу автобусу.

Ӳсӗр водитель автобуспа пырса ҫапӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31074.html

Малтанласа палӑртнӑ тӑрӑх, 35 ачан варӗ пӑсӑлнӑ, хырӑм ыратнипе 8-ӑн аптӑранӑ, 3-ӗн — ҫивӗч респиратор чирӗпе.

По предварительным данным, у 35 детей расстройство желудка, у 8 — боли в животе, у 3 — острое респираторное заболевание.

Ҫӗнӗ Шупашкарти шкулта вӗренекенсем чирлесе ӳкнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30741.html

Кузнецов малтанласа пирӗнпе пӗрлех пычӗ-ха.

Кузнецов все еще был с нами.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Емельяниха малтанласа нимӗн калама аптӑранӑ.

Емельяниха в первую минуту не нашлась даже, что сказать.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чиркӳ ҫыннисем малтанласа Коперник вӗрентӗвне ӑнланса илеймен.

Церковники не сразу поняли учение Коперника.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Малтанласа Приморье тӑрӑхӗнчи Дальнереченск хулинче ӗҫленӗ, 1992-1996 ҫулсенче ҫар службине контрактпа кайнӑ, унта командирӑн финанспа экономика енӗпе пулӑшуҫи пулнӑ.

Трудовой путь начала в г. Дальнереченске Приморья, в 1992–1996 годах по контракту поступила на военную службу, где был помощником командира по финансово-экономическому сотрудничеству.

Оперӑпа балет театрӗн тӗп бухгалтерӗ пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30101.html

Хӑйне хулпуҫҫинчен тытасса ҫеҫ кӗтнӗ вӑл малтанласа.

В первый миг он ждал — протянется рука, возьмет за плечо…

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтанласа уйӑх хушши Кахӑрлӑ Шӑхалӗн ҫыннисене трахомӑран сипленӗ.

Первоначально в течение месяца лечила от трахомы жителей Какерли-Шигали.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

«Ҫук, нимӗнрен те ан хӑра, ырӑ хуҫам, сан тискер сӑн-питӗнтен эпӗ урӑх хӑрас ҫук, санран ниҫта та уйрӑлса каймастӑп, сан ырлӑхна эпӗ нихҫан та манас ҫук; ху мӗнле, ҫавӑн пекех курӑнсам эсӗ мана: эпӗ малтанласа ҫеҫ санран хӑрарӑм», тет ӑна.

«Нет, не бойся ничего, мой господин добрый и ласковый, не испугаюсь я больше твоего вида страшного, не разлучусь я с тобой, не забуду твоих милостей; покажись мне теперь же в своем виде давешнем; я только впервые испугалася».

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Курсан ытармалла мар хитре хӗр малтанласа шартах сикет, анчах хӑй хӑранине ӑна систересшӗн мар.

Вздрогнула сначала молодая дочь купецкая, красавица писаная, услыхав голос зверя лесного, чуда морского, только со страхом своим совладала и виду, что испугалася, не показала.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Малтанласа вӑл сӗтел хушшинче мӗн ҫинчен калаҫнине итлесе выртрӗ, анчах икӗ талӑк ҫывӑрманни хӑй ӗҫнех турӗ: вӑл часах ҫывӑрса кайрӗ.

Некоторое время Го Цюань-хай прислушивался к разговору за столом, но две бессонные ночи дали себя знать: он быстро уснул.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Малтанласа вӑл хӗрарӑмсен пӗр ушкӑнӗнче активлӑ хутшӑнса ӗҫленӗ, анчах каярахпа тӗрлӗрен хыпарсем ӑна веҫех ӑнтан янӑ.

Вначале она активно участвовала в одной из женских групп, но затем всевозможные слухи совсем сбили ее с толку.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗнле критика? — ватӑ вӗрентекен сӑмахӗсене тавҫӑрсах та илеймерӗ малтанласа ҫамрӑк вӗрентекен.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫак малтанласа пӑхма мӗшӗлтирех пек туйӑнакан этем кашни каҫах хӑйӗн ҫыннисене ертсе вӑрмантан тухса ҫӳреме пуҫларӗ.

Каждую ночь этот несколько тяжёлый на подъём, мешковатый человек выходил со своими людьми из леса.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ялта малтанласа ҫакӑн пирки нумай иккӗленӳ ҫӳренӗ, иккӗленнӗ те, ҫавӑнтах тавлашса та илнӗ.

Сперва в деревне было много сомнений и споров.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Ҫак паттӑрла ӗҫсен тӗп геройӗсем малтанласа Зухин, курс вӗҫӗнче — Семенов пулчӗҫ.

Главными героями этих подвигов были Зухин, а в конце курса — Семенов.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл малтанласа кӑна ҫапла туйӑнать.

Это только так кажется сначала.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Вӗсем малтанласа мӑнаҫланчӗҫ, анчах кайран чиперех тытрӗҫ хӑйсене…

— Они такие, ребята эти… они только сперва задавались, а потом ничего.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Малтанласа пулла ырашран уйӑрса илме пӗлместчӗ, — терӗ мана ун ҫинчен колхозниксенчен пӗри.

«Поначалу ржи от пшеницы отличить не мог, — говорил мне про него один из колхозников.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех