Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларни (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кунта пӳртсем ларни кирлӗ пек туйӑнать.

— Здесь не хватает домов.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапах та хӗвел ҫумӑр пӗлӗчӗсем хыҫне пытанса ларни ҫулҫӳренсен кӑмӑлӗсене ытлах та пӑсса пӑрахнӑ.

Однако самый факт, что солнце скрылось за тучи, угнетающе подействовал на настроение путников.

III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Бен самолет хӳри ҫумне тайӑнса пӗр хушӑ ларма та пултарчӗ, анчах ларни ӑна тӳсме ҫук асап кӳчӗ, вӑл каллех ним пӗлми пулчӗ.

Ему даже удалось сесть, прислонившись к хвостовой части машины, и оглядеться, но сидеть было сущим адом, а обмороки все учащались.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Уйрӑмах, юр ҫине ларнӑ чух аван: юр кустӑрмасемшӗн ҫав тери лайӑх кавир, юр ҫине ларни — гостиницӑра мамӑклӑ кавир тӑрӑх ҫара уран утса пынӑ пекех кӑмӑллӑ.

Особенно когда приземляешься на снег: плотный снег очень удобен для посадки, и хорошо сесть на снег так же приятно, как прогуляться босиком по пушистому ковру в гостинице.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Сашӑна мӗнле тытни тата вӑл халӗ ӑҫта ларни ҫинчен Наташа хытӑ хумханса каланине итленӗ хыҫҫӑн ачасем, нимӗн шутласа тӑмасӑрах, партизансене шыраса тупма шутларӗҫ.

Выслушав взволнованный рассказ девушки о том, как взяли Сашу в Песковатском, ребята сразу же решили, что надо искать партизан.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ акӑ хулана кайса, Митя ӑҫта ларни ҫинчен Наташа урлӑ пӗлесчӗ, унтан вара, пӗтӗм отрядпа пӗрле хулана кӗрсе, юлташа инкекрен ҫӑласчӗ!

Думал, что если бы он теперь побывал в городе, то через ребят и Наташу все бы точно узнал.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вара иккӗшӗ те, пӗр-пӗрне пӳле-пӳлех, хӑйсен учителӗсем ҫинчен, камсемпе юнашар ларни ҫинчен тата ҫав кун шкулта мӗнле интереслӗ ӗҫсем пулни ҫинчен каласа кӑтартрӗҫ.

И оба наперебой рассказывали, какие у них учителя, кто с кем сидит и что интересного произошло в этот день в школе.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗншӗн пусма ларни айӗнчен… — хирӗҫлерӗ Лявук.

— Да разве я из-под клушки?.. — продолжал протестовать Левушка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсэсовец ӑна кӗпе ҫухинчен тытса силлерӗ, вара мучин кӑкӑрӗ тӗл-тӗл юнӑхса ларни курӑнчӗ.

Эсэсовец тряхнул его за ворот рубахи, обнажив костлявую грудь деда с синими кровоподтеками.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ара лешӗ, манпа вӑрманта ларни?

— Да тот, с дудками, что в лесу со мной сидел!

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрҫӑра куҫҫулӗн шучӗ ҫук ун, анчах халсӑрланса ларни килӗшӳллӗ мар пире.

На войне слезы несчитанные, только слабость нам сейчас не к лицу.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах хальхинче питӗ интереслӗ картина сӑрласа ларни те унӑн хумханса кайнӑ нервисене лӑплантарма пулӑшаймарӗ.

Но сейчас даже хитро задуманная композиция не помогла ему справиться с нервным возбуждением.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кӑвайт умӗнче ҫын ларни палӑрать.

Около костра виднелся силуэт человека.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Шӑп ҫав тӗлте темӗнле хура япала ларни курӑнать.

В этом месте виднелся какой-то темный предмет.

Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.

Халь ӗнтӗ эпӗ пӗтӗмпех пӑтраштарса ятӑм: тахӑшӗ турат ҫинче ларни, тахӑшӗ ҫимӗҫне туртса илме килни.

Теперь я уже не знал, который из орланов сидел на дереве и который прилетел отнимать добычу.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Апатланнӑ сӗтел хушшинчен пурте тӑраҫҫӗ, нумай ларни аван мар.

Там, где есть место, не засиживаются долго за столом, а встают сразу же после еды.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫинӗ чухне тӗрлӗрен сасӑсем кӑларса ларни ҫыннӑн культура ҫуккине кӑтартать.

Всякие звуки, издаваемые при еде, свидетельствуют отнюдь не о хорошем воспитании.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ватӑ ҫынсем машина ӑшӗнчен тухнӑ чухне хускалмасӑр ларни ҫамрӑк ҫынна чыс кӳмест.

Оставаться сидеть в машине невежливо.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пире пӗрле калаҫса ларни килӗшмелле пек.

Думаю, нам всем будет приятно поговорить вместе.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Актерсен йӑнӑшӗсене саспа каласа-питлесе ларни килӗшӳсӗр.

Бестактно реагировать вслух на актерские ошибки.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех