Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӳлсе (тĕпĕ: кӳл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ Ерофее ӑна хӑвӑртрах кӳлсе хатӗрлеме хушрӑм.

Я попросил Ерофея заложить ее поскорей.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ачасене кӑвайт умне хӑварса, вӑл аяккалла пӑрӑнса кайрӗ, пушӑ ҫунасем кӳлсе пама хушрӗ.

Оставив ребят возле костра, он отошел и распорядился перепрягать лошадей в порожние розвальни.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лайӑхрах лаша ил те кӳлсе ларт.

Возьми коня получше и запрягайте.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лаша кӳлсе таратайкӑсемпе ҫӳрени вӑл нимех те мар-ха, вӗсем лаша кӳлмеҫҫӗ, лаша вырӑнне православнӑй ҫынсене кӳлеҫҫӗ.

Да не то беда, что в таратайках, а то беда, что запрягают уже не коней, а просто православных христиан.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл кӑна пар лаша кӳлсе ҫӳрет-ҫке…

Один только он с пристяжкою ездит…

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӗтел ҫинче сӑмавар чашкӑрса ларать, анчах чей ӗҫме вӑхӑт ҫук — лашасене кӳлсе тӑратнӑ.

На столе азартно посвистывал самовар, но пить чай было некогда подали лошадей.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл чи лайӑх пӑланӗсене тӑваттӑпа кӳлсе, тиртен ҫӗленӗ ҫӗлӗкӗпе халатне тӑхӑнса, урине ӑшӑ атӑ тӑхӑнса, аллине вӑрӑм туя тытнӑ.

Он запряг четырёх лучших своих оленей, надел на себя малицу — меховой халат с капюшоном, меховые сапоги и взял в руки длинную палку.

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Вӗсем тетелсем илсе, ҫунасем кӳлсе пӑр тӑрӑх кайнӑ.

Взяли сети и поехали на санях по льду.

Пӑр ҫинче // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ҫынсем пухусене ҫӳренӗ, ҫӗр виҫнӗ, вӑл ӗнине кӳлсе кунне пӗрре вутта кайса килнӗ те килӗнче ларнӑ.

Люди ходили на собрания, обмеряли землю, а он, съездив на своей корове за дровами, сиднем сидел дома.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Нимех те мар, эпӗ халех лаша кӳлсе килетӗп! — хавасланчӗ лавҫӑ.

— Ничего, я мигом сани подам! — обрадовался возчик.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӳлсе янӑ-тӑк — турт, ан чӑхӑмла.

Впрягли тебя, ну и вези, не брыкайся…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗпӗр йыттисене кӳлсе те ҫӳретчӗ…

И на тройке сибирских собак катался…

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Тачанкине виҫӗ чӑп-чӑмӑр хура урхамах кӳлсе тӑратнӑ, урхамахӗсем пурте пӗр пек шурӑ хушка пуҫлӑ, ут хатӗрӗсем те калама та ҫук капӑр, — ҫутатса тасатнӑ йӗс прешкисем ылтӑн пек йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.

Тачанка была в упряжке тройки карих рысаков с одинаковыми звездами на лбу, с нарядной сбруей, на которой медные бляхи сверкали, как золотые.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта унӑн кӳлсе хунӑ лаши тӑрать.

И у него стояла там телега и лошадь.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тракторпа сухалакансем е, пар лаша кӳлсе, плугпа сухалакан кӳршӗсем, совет ҫыннисен тӗлне ҫитсен шлепкисене хываҫҫӗ, тутӑрсемпе сулаҫҫӗ.

Поравнявшись с ними на своем тракторе или на паре коней, впряженных в плуг, они снимали шляпы, махали платками.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эпир аннепе иксӗмӗр кашни ытларикунпа эрнекунах лаша кӳлсе Тверской урамне уҫӑлса ҫӳреме тухатпӑр.

— Каждый вторник и пятницу мы с мамашей ездим на Тверской.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Камчаткӑри пулӑҫӑсемпе сунарҫӑсем кӳлсе ҫӳремелли йытӑсене ҫулла яланах тинӗс хӗрринче кӑкарса тытаҫҫӗ.

Камчатские рыбаки и охотники на лето всегда привязывают ездовых собак возле реки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ҫырма пуҫӗсене нерпӑсем пыраҫҫӗ; ырханланса ҫитнӗ упасем йӑраланса тухаҫҫӗ, кӳлсе ҫӳремелли йытӑсем нӑйкӑшаҫҫӗ.

В устьях рек появляются нерпы, отощавшие медведи выходят к ручьям, ездовые собаки, чуя запах свежей юколы, скулят и рвут привязи.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пӗррехинче, Петя Аймын сунарҫӑ йыттисене кӳлсе аппаланнӑ чухне, ун патне Экэчо пычӗ те ҫепӗҫҫӗн ҫапла каласа хучӗ:

И вот однажды, когда Петя возился с упряжкой охотника Аймына, к нему подошел Экэчо и самым ласковым голосом сказал:

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Очера Тынэт хӑйӗн йыттисемпе пӗрле кӳлсе кайрӗ, — терӗ Кэукай та, Петя пекех, питӗ хуллен.

— Очера Тынэт забрал в свою упряжку, — так же тихо ответил Кэукай.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех