Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтесси (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳпери пӗлӗт хушӑкӗнчен курӑнакан хӗвелӗн пӗр кӗтесси йывӑҫ тӑррисене, вут тӗртсе янӑ пек, ылтӑн тӗслӗн ҫутатса тӑрать.

Ярко-огненный краешек выглянувшего из облаков солнышка озолотил макушки деревьев, словно поджег их.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тата темӗн-темӗн кӗтесси пурне те хӑрата пуҫларӗ.

Ужас от неизвестности ослабил не только душу, но и тело…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп, — терӗ профессор йӑл кулса, — пирӗншӗн пулсан, ҫавӑнтан лайӑхраххине урӑх кӗтесси те ҫук.

— Я так думаю, — сказал профессор улыбаясь, — и это самое, лучшее, что может ожидать нас!

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗр ҫӗр утӑм маларах, ҫӳллӗ сӑмсах кӗтесси хыҫӗнче вӑрӑм ӳснӗ ҫӑра вӑрман ларать.

На расстоянии ста шагов от нас, за выступом мыса, виднелся мощный, густой лес.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унтан сасартӑк вӑл урисем чӗтресе илнине, ҫӗр ҫумне шӑнса ларнӑ пек йывӑрланса кайнине туйрӗ — тӗрме кӗтесси хыҫӗнчен, хунарҫӑсем пек васкаса, хулпуҫҫи ҫине чикмек хунӑ курпунтарах ҫын утса тухрӗ.

И вдруг почувствовала, что ноги у нее дрогнули, отяжелели, точно примерзли к земле, — из-за угла тюрьмы спешно, как всегда ходят фонарщики, вышел сутулый человек с лестницей на плече.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем туйнӑ ӑна: вӑл канавра пытанса ларнӑ, пӳрт кӗтесси хыҫӗнче йӑпшӑнса тӑнӑ, ним кӑштӑртаттармасӑрах улӑм витнӗ пӳртсем тӑрне хӑпарса кайнӑ.

Они чуяли ее, притаившуюся во рву, укрывшуюся за углом избы, бесшумно взбирающуюся на соломенные крыши.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӗтесси вӑл хӑваласа ҫитессинчен лайӑхрах.

— Ждать лучше, чем догонять.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Коридор кӗтесси евӗрлӗ вӑрӑм та тӗттӗм пулӗмре, карцерта, тӗттӗм пулнӑ, унта пӑнтӑхнӑ шӑршӑ ҫапнӑ.

В карцере, темной длинной комнате, похожей на тупик коридора, было холодно и пахло плесенью.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кашни кӗтесси ҫине хӗрлӗ ҫиппе ДПМД (дом призрения малолетних детей) тесе ҫырнӑ.

И на углу каждого красными нитками была вышита метка: Д.П.М.Д. — Дом призрения малолетних детей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжӑн пӗр шанӑҫ ҫеҫ, асламӑшне кӗтесси юлнӑ.

Оставалась у Сережи одна надежда — дождаться бабушки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ытла ырринех кӗтесси ҫине шансах каймастӑп эпӗ.

Боюсь, что нам не придется узнать ничего особенно хорошего.

XXIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах куляннинчен усси ҫук, нимӗн те тӑваймӑн, хускалмасӑр ларса аҫа ҫапасса кӗтесси ҫеҫ юлчӗ.

Но беспокоиться все равно не стоило; делать было нечего, только сидеть смирно да дожидаться, пока гром грянет.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тата кӗтесси Еленӑна та тертлентерсе ҫитерчӗ; ӑна Инсаровӑн шурса кайнӑ сӑн-пичӗ, вӑл ырханланни шиклентерчӗ… вӑл тӑтӑшах унӑн улшӑннӑ пит-куҫӗ ҫине шиклӗн пӑхкаласа илет.

Нетерпение томило и Елену; ее тревожила бледность Инсарова, его худоба; она часто с невольным испугом глядела на его изменившиеся черты.

XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Хӗвел тухсан нумаях кӗтесси пулмарӗ.

Вскоре после восхода солнца

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хурал пӳрчӗн пӗр кӗтесси Лещинскисен садне тухать, пӳрт тӑррин чи хӗрринех пырса пӑхсан, унтан пӗтӗм сад тата Лещинскисен ҫурчӗн пӗр аякки курӑнать.

Одной стороной сторожка выходила в сад Лещинских, и, если добраться до края, виден весь сад и одна сторона дома.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл картиш урлӑ каҫса сада кӗчӗ те, хӑма сарай патне пырса, сарай кӗтесси тӑрӑх пӳрт тӑррине хӑпарса кайрӗ.

Он прошел через двор, вошел в садик и, дойдя до дощатого сарая, по выступам забрался на крышу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Минтер айӗнчен портфель кӗтесси курӑнать.

Из-под подушки торчал кончик портфеля.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ху хыҫӑнта никам та ҫуккине пӗлсе ҫынна сыхлани нимех те мар, анчах ҫак хушӑрах кам та пулин килес пулсан, ӑна хӑш енчен килнине пӗлмесӗр кӗтесси — пачах урӑхла ӗнтӗ.

Следить, зная, что у тебя за спиной никого нет, — это одно, а ожидать, что с минуты на минуту кто-то должен прийти, и не знать, с какой стороны, — совсем другое.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Григорий сӑмах чӗнмесӗр шухӑшласа тӑчӗ, ҫула май лав кӗтесси — айванла пулса тухать, ҫуран утма инҫе.

Григорий молча прикидывал в уме: ждать попутную подводу — глупо, идти пешком — далеко.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӳрт кӗтесси хыҫӗнче юрӑ шӑранать.

За углом куреня разливалась песня.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех