Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртрӗ (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрарӑмӑн тулли, ыйхӑллӑ ӳтне пӗлес килнин туйӑмӗ сивӗ шывпа ҫӑвӑннӑн вӑй кӗртрӗ.

Любопытство освежило ее грузное, недоспавшее тело, как умывание холодной водой.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нимӗн те ыйтма хӑяймасӑр хӗре кӗртрӗ те ун хыҫҫӑн пӳрт алӑкӗ патнелле утнӑ май шӑппӑн калаҫать:

Не решаясь ничего спрашивать, он впустил девушку и пошел сзади ее к подъезду, твердя:

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хумханса ӳкнӗ почтальон, — унӑн ал тупанӗсен ӳчӗ сӗвӗннӗ, — тав сӑмахӗ кӗтет, хӑй ҫавна кӗтнине ӑнланмасть-ха; вӑл савӑннипе хӗрелсех кайрӗ, анчах сӑмахсен вӗҫӗ мӗн пулса иртнине тӗссӗр сӗм кӗртрӗ.

Взволнованный почтальон, у которого были ободраны ладони, ждал слов благодарности, не сознавая, что ждет; он обрадовался и покраснел, но окончание фразы придало всему серый тон.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑю ӳкӗте кӗртрӗ.

Лента уговорила.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑна вӑл аран-аран йӗркене кӗртрӗ, унтан аллисене ҫурӗ, питне шывпа уҫӑлтарчӗ.

С трудом она привела его в порядок, затем вымыла руки и освежила водой лицо.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тирнаур — пирӗшти! — шапӑлтатма пикенчӗҫ хӗрарӑмсем; чӳрече пушанчӗ, офицерсем карлӑксемпе пукансем ҫине ларса тухрӗҫ, кантӑк леш енчи тӗрткелешӗве итлекелерӗҫ, кӗҫех шав лӑпланчӗ; Розита алӑка уҫрӗ те хӑнасене кӗртрӗ.

Тирнаур — ангел! — закричали женщины, и окно опустело, а офицеры уселись на перилах и стульях, прислушиваясь к суете за окном, которая скоро кончилась; Розита открыла дверь и впустила гостей.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Флакона сумккине пытарса хурсан Моргиана Гобсона чӗнсе кӗртрӗ, пӳртре тирпейлеме хушрӗ те евитлерӗ: вӑл кунта виҫӗ кунран кая юлмасӑр килет — кӗркуннеччен пурӑнмашкӑн.

Спрятав флакон в сумку, Моргиана вызвала Гобсона, приказала привести дом в порядок и сообщила, что приедет сюда жить до осени — не позже как через три дня.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫулран пӑрӑнасран, урӑхла каласан, тӗрӗсрех, ҫула ҫак лабиринтра тӗлӗнмелле аташуллӑ йӳтӗмпе вӑрӑмлатасран шикленсе шкипер катера капмар чул катрамӗсен хушшинчи шыв ҫӗмренне илсе кӗртрӗ; эпир унта ҫӗр ирттертӗмӗр.

Опасаясь сбиться с пути, то есть, вернее, удлинить его неведомым блужданием по этому лабиринту, шкипер ввел катер в стрелу воды между огромных камней, где мы и провели ночь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Упӑшка хваттере, хӑйне такам хыҫалтан тӗртсе кӗртрӗ тейӗн, пӗтӗм кӗлеткипе сулӑнса кӗрсе тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

…Вӑрман хуралҫи, ватӑ мучи, пӗр ыйтусӑр-мӗнсӗр усса кӗртрӗ арҫынпа хӗрарӑма.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Сасартӑк алӑк уҫӑлчӗ те Дэзие кӗртрӗ; вӑл ман ҫинелле тайӑлнӑ стена витӗр пирӗн паталла ӳкет тейӗн, анчах сӗтеле аллипе тытрӗ те канат ҫинче ҫӳревҫӗ евӗр чарӑнса тӑчӗ.

Вдруг дверь открылась, пропустив Дэзи, которая, казалось, упала к нам сквозь наклонившуюся на меня стену, но, поймав рукой стол, остановилась в позе канатоходца.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез карап силленӗрен икӗ хутчен сулланса илчӗ, анчах татӑлнӑ кӗвве тӳсӗмсӗррӗн йӗркене кӗртрӗ.

Два раза Гез покачнулся при колебании судна, но с нетерпением возобновлял прерванную игру.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сигара туртса пӗтернӗпе пӗрехчӗ ӗнтӗ — ҫак самантра алӑкран Гораций шаккарӗ, шӑрӑха пула тарпа витӗннӗ, пехлетекен Филатра кӗртрӗ.

Я докуривал сигару, когда Гораций постучал в дверь, впустив изнемогающего от зноя Филатра.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кухня алӑкӗнчен калпаклӑ пуҫ курӑнчӗ те ҫухалчӗ, темиҫе самантранах йӑрӑ мулат ҫитсе тӑчӗ; манӑн япаласене ҫӗклерӗ те тирпейлӗ-хатӗр каютӑна йӑтса кӗртрӗ.

Из дверей кухни выглянула голова в колпаке, скрылась, и немедленно явился расторопный мулат, который взял мои вещи, поместив их в приготовленную каюту.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гент юхан шывра кӗпе-йӗм ҫурӗ, ҫӗннине тӑхӑнчӗ, пӑшалне тасатса йӗркене кӗртрӗ.

Гент выстирал в ручье смену белья, вычистил и привел в порядок оружие.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ганувер мана ушкӑн варрине тӗртсе кӗртрӗ.

Ганувер втащил меня в середину.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эстамп мана кермене арккӑсенчен пӗринпе ертсе кӗртрӗ, унтан ҫав тери арпашӑнчӑк, сивлек курӑнакан пусмапа хӑпартӑмӑр та — акӑ эпир тӗрлӗ тӗслӗ, капӑр чӳречеллӗ пысӑк пӳлӗмре.

Эстамп провел меня в дом через одну из боковых арок, затем по чрезвычайно путаной, сурового вида лестнице в большую комнату с цветными стеклами.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах яланах килӗшекен ҫемҫе кӑмӑллӑ Шебалова Федя сӑмахӗ хальхинче хытах чӗрре кӗртрӗ.

Но обыкновенно податливого и мягкого Шебалова на этот раз всерьез задело Федино замечание.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Манӑн шухӑшӑмпа, ҫапах та, суккӑрланса ларни питех те кӑмӑлсӑр япала, — малалла калаҫрӗ вӑл; чутах кулса яратчӗ, анчах сӑмахӗсене юриех хурлану сӗмӗ кӗртрӗ.

— Как неприятно все-таки, я думаю, ослепнуть, — продолжал он, стараясь не рассмеяться и говоря деланно-соболезнующим тоном.

Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.

Ҫапла пӑхни Джиса туллин, пӗтӗмпех ытамларӗ, хӑйӗнче ахрат ҫыр пек путарать, авӑртса тӗпретет; Джис ҫӳҫенсе илчӗ, хӑйне алӑра тытма хӑтланчӗ, ҫав тери кисреннӗ тимлӗхне тӗлӗнтермӗш куҫ шӑрҫин тарӑнӑшне кӗртрӗ те — унта хӑйӗн пӗвне-кӗлеткине пӗтӗмпех курать; сӑн-питӗнче — карӑнса сарӑлнӑ, тискер асаплану, кӑшкӑрасран аран-аран тытӑнса юлчӗ, — кӑшкӑрӑвӗ нӗрсӗр те чарусӑр янӑратчӗ-тӗр.

Взгляд этот обнимал Джиса целиком, всего; топил и перемалывал в себе, подобно пропасти; тогда вздрогнув, но пытаясь овладеть собой, сосредоточил он потрясенное внимание в глубине таинственного зрачка и там во весь рост увидел себя, с лицом, столь мучительно-напряженным и вредным, что едва удержался от крика, — крик был бы неистовым.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех