Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑртах (тĕпĕ: кӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав йӑвашлӑх унӑн чунне витӗрех витнипе унӑн чӗри те кӑртах сиксе илчӗ, вӑл вара хӑвӑрт кӑна: — Вӗренсе килетӗп, — терӗ.

Взгляд, проникший в самую глубь его души, что сердце его ёкнуло, и он быстро ответил: — Выучу.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унтан сасартӑк, хӑй ҫинчен темскер илсе пӑрахнӑ пек кӑртах сиксе, вӑл тӳррӗн, хуллентереххӗн калаҫма тытӑнчӗ.

И вдруг, вздрогнув, как бы сбрасывая с себя что-то, заговорила просто и негромко:

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сасартӑк залри ҫынсенчен пӗри темскер хыттӑн каларӗ, амӑшӗ кӑртах сиксе илчӗ, пурте ура ҫине тӑчӗҫ, вӑл та Сизовӑн аллинчен ярса тытса тӑчӗ.

Вдруг один из людей громко сказал что-то, мать вздрогнула, все встали, она тоже поднялась, схватившись за руку Сизова.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем пӑлхавлӑн, антӑхса кайсах кӑшкӑртни хӗрарӑма хӑрушлӑх пуррине систерчӗ, кӑртах сиксе илсе, вӑл масар хӳми хӗррипе надзирательсене сӑна-сӑна утрӗ, анчах вӗсем тата салтаксем тӗрмен тепӗр кӗтессине чупса кайса куҫран ҫухалчӗҫ.

Их тревожные, отчаянные крики разбудили у женщины сознание опасности; вздрогнув, она пошла вдоль ограды кладбища, следя за надзирателями, но они и солдаты забежали за другой угол тюрьмы и скрылись.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав чӑмӑркка аллине пӗҫертнӗ пек кӑртах сиксе илсе, вӑл ывӑлне тем йӑлӑнса ыйтнӑ пек питӗнчен пӑхрӗ, анчах хирӗҫ хурав илеймерӗ.

Вздрогнув, точно он ожег ей кожу ладони, она взглянула в лицо сына, прося и спрашивая, но не нашла ответа.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Персе пӑрахсан тата? — терӗ хӗрарӑм, кӑртах сиксе илсе.

— А застрелят! — вздрогнув, молвила женщина.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Николай сӑн-пичӗ кӑртах сиксе илчӗ.

Лицо Николая дрогнуло.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ кӑртах сиксе илчӗ, анчах ҫирӗппӗн: — Паллатӑп! — терӗ хирӗҫ.

Мать вздрогнула, но твердо ответила: — Знаю!

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн куҫӗ амӑшӗн куҫӗпе тӗл пулчӗ, — амӑшӗ кӑртах сиксе ун патнелле туртӑнчӗ, хӑй сисмесӗрех аллипе сулса илчӗ, — ҫак самантрах Михайло тепӗр еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ.

Взгляд его скользнул по лицу матери, — она, вздрогнув, потянулась к нему, невольно взмахнула рукою, — он отвернулся.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ кӑртах сикрӗ, хӑйӗн чӑматанне сак айне шаларах шутарса лартрӗ те, пуҫӗ ҫине шел тутӑр уртса, васкасах, хӑй те чупса каясран аран чарӑнкаласа, алӑк патнелле утрӗ…

Мать вздрогнула, подвинула свой чемодан глубже под лавку и, накинув на голову шаль, пошла к двери, спеша и сдерживая вдруг охватившее ее непонятное желание идти скорее, бежать…

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чӗрӗ ҫынсем масар ҫинче салхуллӑн, шарламасӑр тӑни темскерле хӑрушӑ япала пуласси ҫинчен систерчӗ, ҫавӑн пирки амӑшӗн чӗри кӑртах сиксе, тем пуласса кӗтме тытӑнчӗ.

Суровое молчание живых среди могил обещало что-то страшное, от чего сердце матери вздрогнуло и замерло в ожидании.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Егор пӗтӗм пӗвӗпе кӑртах сиксе илчӗ те аллине кӑкӑр умне ҫӗклерӗ.

Егор сильно вздрогнул всем телом, поднял руку к груди.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл алӑк патӗнче хуллен кӑштӑртатнине илтсе вӑранчӗ, кӑртах сиксе илсе, Егорӑн уҫӑ куҫне курчӗ.

Осторожный шум у двери разбудил ее, — вздрогнув, она увидела открытые глаза Егора.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ура ҫинче тӑракан амӑшӗ сасартӑк кӑртах сиксе сулӑнса кайрӗ, пукан ҫине ларса шӑппӑн ыйтрӗ:

Мать покачнулась на ногах, охваченная волнением, села на стул, спрашивая шепотом:

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сасартӑк кӑвайт хыпса илчӗ, таврари пур япала та кӑртах сикнӗ пек пулчӗ, хумханма тытӑнчӗ, ҫулӑм пӗҫертсе илнӗ мӗлкесем вӑрманалла ыткӑнчӗҫ, ҫав вӑхӑтрах кӑвайт умӗнче Игнатӑн вӗрсе хӑпартнӑ пек питҫӑмартиллӗ ҫаврака сӑнӗ курӑнчӗ.

Вспыхнул костер, все вокруг вздрогнуло, заколебалось, обожженные тени пугливо бросились в лес, и над огнем мелькнуло круглое лицо Игната о надутыми щеками.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акӑ, эсир чавсӑра сӗтел ҫинчи йӗпе ҫине хутӑр та — кӑртах сикрӗр, пит-куҫӑра чалӑштарса илтӗр.

Вы вот локоть в мокро на столе положили — вздрогнули, сморщились.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗншӗн улпут хӗрӗ? — хӑвӑрт ыйтрӗ Софья унран, ку ытла та кӗтмен ҫӗртен пулнипе кӑртах сиксе.

— Почему я барыня? — быстро спросила она его, вздрогнув от неожиданности.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кайнӑ пулӗччӗ! — терӗ амӑшӗ, кӑртах сиксе, унтан йывӑррӑн сывласа илсе каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

— Пошел бы! — вздрогнув, сказала мать и оглянулась, тяжело вздохнув.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пит те кӑмӑла кайрӗ! — терӗ Николай, сасартӑк вӑратнӑ пек кӑртах сиксе.

— Очень! — сказал он, вздрогнув, как разбуженный.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Федосья кӑртах сикрӗ те аллинчи витрине ӳкерчӗ.

Федосия вздрогнула и уронила ведро.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех